The Third Sunday of Advent is known as Gaudete Sunday, from the Latin word for rejoice. Churches and families all over the world will be lighting the joy candle of their Advent wreath—traditionally rose-pink instead of purple like the other three—and worshipping with gusto in anticipation of the great joy to come at Christmas.
Sing aloud, O daughter of Zion;
shout, O Israel!
Rejoice and exult with all your heart,
O daughter of Jerusalem!
The Lord has taken away the judgments against you;
he has cleared away your enemies.
The King of Israel, the Lord, is in your midst;
you shall never again fear evil.
On that day it shall be said to Jerusalem:
“Fear not, O Zion;
let not your hands grow weak.
The Lord your God is in your midst,
a mighty one who will save;
he will rejoice over you with gladness;
he will quiet you by his love;
he will exult over you with loud singing.
I will gather those of you who mourn for the festival,
so that you will no longer suffer reproach.
Behold, at that time I will deal
with all your oppressors.
And I will save the lame
and gather the outcast,
and I will change their shame into praise
and renown in all the earth.
At that time I will bring you in,
at the time when I gather you together;
for I will make you renowned and praised
among all the peoples of the earth,
when I restore your fortunes
before your eyes,” says the LORD.
SONG: “Rejoice” | Adapted from the soprano air “Rejoice greatly, O daughter of Zion” from Handel’s Messiah | Performed by the Broadway cast of Mamma Mia, feat. Jenn Noth, Felicity Claire, Gerard Salvador, and Albert Guerzon, on Broadway’s Carols for a Cure, vol. 15 (2013)
(I was unable to find the name of the adapter/arranger of this song. If you know, please notify me.)
This song is a setting of Zechariah 9:9a:
Rejoice greatly, O daughter of Zion!
Shout aloud, O daughter of Jerusalem!
Behold, your king is coming to you;
righteous and having salvation is he . . .
Though this verse is not an assigned lectionary reading for this week, its sentiments are echoed in the Zephaniah passage.
The title of Gill Sakakini’s painting pictured above is Éclat, a French word meaning brilliance, glow, glory, or a burst. Sakakini discusses it in an interview with Mark Byford in the book The Annunciation: A Pilgrim’s Quest (274). The painting captures a post-Annunciation moment, she says: Mary, alone in her room, responding to Gabriel’s news “through a bursting, embodied YES!” A bold, botanic wallpaper design forms the backcloth, emphasizing openness and fecundity; “the ‘garden,’ like creation itself, shares the immediacy of her joy through the shape of wide open, fully ripe petals which reinforce the openness of her limbs in this accepting gesture.” Sakakini says she’s aware that Mary almost surely cycled through other natural responses to the unexpected news of her pregnancy, like shock and fear, but that her ultimate posture was one of joyful acceptance, of celebration of what God was doing through her. “I’m not denying there were other stages, but this is the fruit of all those other interior conversations. . . . This is when she’s finally arrived.”
Jucundare, filia Sion,
exsulta satis filia Jerusalem, alleluia.
Daughter Sion, be glad!
Dance, dance, daughter Jerusalem! Alleluia.
—from the monastic liturgy (Antiphonale Monasticum)
This post belongs to the weekly series Artful Devotion. If you can’t view the music player in your email or RSS reader, try opening the post in your browser.
To view all the Revised Common Lectionary scripture readings for the Third Sunday of Advent, cycle C, click here.