Easter, Day 8: Stay with Us

Now on that same day two of them [to whom the women had reported the empty tomb] were going to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem, and talking with each other about all these things that had happened. While they were talking and discussing, Jesus himself came near and went with them. . . .  As they came near the village to which they were going, he walked ahead as if he were going on. But they urged him strongly, saying, “Stay with us, because it is almost evening and the day is now nearly over.” So he went in to stay with them.

—Luke 24:13–15, 28–29

LOOK: Road to Emmaus by Duccio

Duccio_Road to Emmaus
Duccio (Italian, ca. 1255/60–ca. 1319), Road to Emmaus, 1308–11. Tempera on wood, 51 × 57 cm. Museo dell’Opera del Duomo, Siena.

In his Road to Emmaus painting, the Sienese master Duccio portrays Jesus as a typical medieval pilgrim, wearing a woolen cloak, a satchel, and a wide-brimmed hat and holding a walking stick. This artistic choice was probably made in part to explain why his two traveling companions, Cleopas and an unnamed other, do not recognize him until later. Those two had been in Jerusalem for Passover and thus heard of the prophet Jesus’s being put to death and, just that morning, an angel supposedly appearing to a group of women saying he had risen. It was a wild week. Weary now from their seven-mile journey, they gesture toward the village of Emmaus. “Let’s get some food,” they suggest.

This panel is part of an enormous polyptych (multipaneled altarpiece) that originally stood at the high altar of Siena Cathedral in Italy. It’s called the Maestà (“Majesty”) altarpiece, after the primary panel of the enthroned Madonna and Child with saints and angels, and it’s one of the most significant artworks of the fourteenth century. Unfortunately, it was cut up in the eighteenth century and individual panels sold for private purchase. Therefore, several panels are now lost, and the rest are dispersed internationally across twelve museum collections, though many are held at the Museo dell’Opera Metropolitana in Siena.

The following two images are conjectural digital reconstructions that place the surviving paintings into the probable framework, based on documentary evidence. The front of the altarpiece contained fourteen scenes from the life of the Virgin Mary, and the back contained twenty-six scenes from the life of Christ. The Road to Emmaus is the last in the narrative sequence on the back (see arrow).

Maesta Altarpiece (front)
Conjectural digital reconstruction of the front of Duccio’s Maestà altarpiece, 1308–11. Tempera and gold on wood, height 16 1/2 ft. Source: Italian Art Society.

Maesta Altarpiece (back, Emmaus)
Conjectural digital reconstruction of the back of Duccio’s Maestà altarpiece, with an arrow pointing to the Road to Emmaus

LISTEN: “Stay with Us” (Bli hos oss), op. 87, no. 3 by Egil Hovland, 1978 | Performed by the National Lutheran Choir, dir. David Cherwien, 2018 [HT]

Stay with us, Lord Jesus, stay with us.
Stay with us; it soon is evening.
Stay with us, Lord Jesus, stay with us.
It soon is evening and night is falling.

Jesus Christ, the world’s true light!
Shine so the darkness cannot overcome it!
Stay with us, Lord Jesus, it soon is evening.
Stay with us, Lord Jesus, for night is falling.
Let your light pierce the darkness
And fill your church with its glory.

“Bli hos oss,” or “Stay with Us” in English, is the third of six choral pieces that comprise opus 87 of the Norwegian composer Egil Hovland (1924–2013). The main part of the text is based on Luke 24:29, where two pilgrims to Jerusalem are traveling back home after the feast of Passover in the company of, unbeknownst to them at the time, the risen Christ. When they reach the village of Emmaus, it’s time to turn in for the evening, and the two invite their fellow traveler to dine and lodge with them. (The text is ambiguous as to whether they live there or are merely stopping overnight at an inn or the home of a friend to rest.) He accepts. And it is at the dinner table there that Jesus reveals to them who he is.  

This song is used in many churches for Vespers (evening worship) services during Eastertide. It invokes Christ’s presence, asking him to be with us through the night and to shine his light into places of spiritual or emotional darkness.

As we continue our journey through the liturgical year, may Christ be glorified in our hearts, in our homes and neighborhoods, in his church, and in the wider world, granting us the illumination, the awed recognition and joy, that he granted the two pilgrims who supped with him at Emmaus after his resurrection.

Easter, Day 7: Hallelujah Day

LOOK: Voice of the Bell by Lumen Martin Winter

Winter, Lumen Martin_Voice of the Bell
Lumen Martin Winter (American, 1908–1982), Voice of the Bell, 1965. Oil on board, 18 × 52 in. Long Island Museum of American Art, History, and Carriages, Stony Brook, New York. This was a design for a mosaic mural for the entranceway of a school on Staten Island.

LISTEN: “Hallelujah Day” | Music by Abe Janowitz and Julius Grossman, 1955 | Performed by the Deep River Boys, accompanied by Sten Carlbergs kvartett, 1955

Ding-dong, ding-dong, ding-dong, ding-dong
Ding-dong, ding-dong, ding

Sing, sing the whole day long
Sing the hallelujah song
This is Hallelujah Day!

Sing, sing till early dawn
A great new chorus will be born
On this hallelujah holiday

Hallelujah, have a little lujah
Sound that magic melody
Everybody’s singing
You can feel it in the air
Celebrating, congregating
From the mountains to the sea
Everybody’s singing
Hallelujah everywhere

Hallelujah (3×)
What a joyous holiday
Hallelujah (3×)
This is Hallelujah Day!

Ding-dong, ding-dong, ding-dong, ding-dong
Ding-dong, ding-dong, ding
(Repeat)

Sing, sing the whole day long
Sing the hallelujah song
This is Hallelujah Day!

Sing, sing till early dawn
A great new chorus will be born
On this hallelujah holiday

Hallelujah (3×)
What a joyous holiday

Bells are ringing
(Ding-dong, ding)
We’re all singing
Hallelujah
This is Hallelujah Day!
Hallelujah Day!

This swing song was originally released in Norway in 1955 by the African American gospel group the Deep River Boys, which at the time consisted of Harry Douglass (baritone), Edward Ware (bass), Jimmy Lundy (first tenor), and Vernon Gardner (second tenor). They attained quite the popularity in Scandinavia and even recorded some songs in Swedish and Norwegian. Here they’re accompanied by an instrumental jazz quartet led by Sten Carlberg of Sweden.

The song makes me laugh with its silliness, particularly the bell imitations! But I dig it. “Hallelujah” is a Hebrew word meaning “God be praised!” (Hallelu = praise; Yah = Yahweh.) I found no statements from the artists involved about what occasion is being celebrated in the song, but it seems that it very well could be Easter. A day when church bells all around the world call believers—like every Sunday, but today with special vigor—to gather together in worship of their risen Savior.

Easter, Day 6: Mfurahini, Haleluya

LOOK: The Resurrection by André Kamba Luesa

André Kamba Luesa (Congolese, 1944–1995), La résurrection (The Resurrection), 1992. Peinture grattée on canvas, 45 × 58 cm. © missio Aachen.

The risen Christ bounds victoriously over the abyss—using his cross like a pole vault!—in this scratched painting by the Congolese artist André Kamba Luesa (1944–1995). The flaming pit of hell has been conquered, cleared. And crossing over from death to life, Christ brings us with him. That’s why the men, women, and children lift high their hands in celebration. His victory is ours!

The Gospel of Matthew describes the Crucifixion-Resurrection event as causing a geological quaking; “the earth shook and the rocks were split” (Matt. 27:51; cf. 28:2). Kamba Luesa portrays this frightening phenomenon in his Resurrection. And yet he also uses warm reds, oranges, and yellows to convey the radiant joy of resurrection. The sky is awash in a soft glow. The Son rises with the sun, its orb a halo behind his head.

As is common in Christian art, the artist connects the Resurrection to his own cultural context. His Jesus is African and wears traditional printed cloth, just like those who praise him from the sides. As much as Jesus’s rising was a historical happening that took place some two thousand years ago outside Jerusalem, it is also an ongoing reality whose implications continue to reverberate as the life of God is made manifest in believers all over the globe.

I originally wrote this art commentary for the Daily Prayer Project’s Easter 2023 prayer periodical.

LISTEN: “Mfurahini, Haleluya” (Christ Has Arisen, Alleluia) | Words by Bernard Kyamanywa, 1966 | Traditional Tanzanian tune | Performed by the Azania Front Lutheran Cathedral Main Choir (Kwaya Kuu), Dar Es Salaam, Tanzania, 2018

Mfurahini, haleluya,
mkombozi amefufuka.
Amefufuka, haleluya,
msifuni sasa yu hai.

Refrain:
Tumwimbie sote kwa furaha.
yesu ametoka kaburini.
Kashinda kifo, haleluya;
haleluya, Yesu yu hai.

. . .

[I can’t find the Swahili lyrics to verses 2–5]

This Easter text was written in Swahili by the Rev. Bernard Kyamanywa (born 1938), a Tanzanian Lutheran pastor, while a student at Lutheran Theological College Makumira (now Tumaini University Makumira). He set it to a tune from the Haya people of northwestern Tanzania, an ethnic group he belongs to.

The English version of the song, “Christ Has Arisen, Alleluia,” is relatively popular throughout the world. Here’s a video of Christ the King Choir in Molyko Buea, Cameroon, singing the song in English:

Christ has arisen, alleluia!
Rejoice and praise him, alleluia,
For our Redeemer burst from the tomb,
Even from death, dispelling its gloom.

Refrain:
Let us sing praise to him with endless joy;
Death’s fearful sting he has come to destroy,
Our sins forgiving, alleluia.
Christ has arisen, alleluia!

For three long days the grave did its worst
Until its strength by God was dispersed.
He who gives life did death undergo;
And in its conquest his might did show. [Refrain]

The angel said to them, “Do not fear!
You look for Jesus who is not here.
See for yourselves the tomb is all bare;
Only the grave cloths are lying there.” [Refrain]

“Go spread the news: He’s not in the grave;
He has arisen this world to save.
Jesus’ redeeming labors are done;
Even the battle with sin is won.” [Refrain]

Christ has arisen; he sets us free;
Alleluia, to him praises be.
Jesus is living! Let us all sing;
He reigns triumphant, heavenly King. [Refrain]

Trans. Howard S. Olson, 1977 (admin. Augsburg Fortress)

There are many more examples on YouTube of church choirs performing the song, in locales ranging from India to Nebraska in the US. It also appears on the Art & Theology Eastertide Playlist.

Easter, Day 5: Glory to the Risen Lamb!

Then I saw in the right hand of the one seated on the throne a scroll written on the inside and on the back, sealed with seven seals, and I saw a mighty angel proclaiming with a loud voice, “Who is worthy to open the scroll and break its seals?” And no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll or to look into it. And I began to weep bitterly because no one was found worthy to open the scroll or to look into it. Then one of the elders said to me, “Do not weep. See, the Lion of the tribe of Judah, the Root of David, has conquered, so that he can open the scroll and its seven seals.”

Then I saw between the throne and the four living creatures and among the elders a Lamb standing as if it had been slaughtered, with seven horns and seven eyes, which are the seven spirits of God sent out into all the earth. He went and took the scroll from the right hand of the one who was seated on the throne. When he had taken the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders fell before the Lamb, each holding a harp and golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints. They sing a new song:

You are worthy to take the scroll
    and to break its seals,
for you were slaughtered and by your blood you ransomed for God
    saints from every tribe and language and people and nation;
you have made them a kingdom and priests serving our God,
    and they will reign on earth.

Then I looked, and I heard the voice of many angels surrounding the throne and the living creatures and the elders; they numbered myriads of myriads and thousands of thousands, singing with full voice,

Worthy is the Lamb that was slaughtered
to receive power and wealth and wisdom and might
and honor and glory and blessing!

Then I heard every creature in heaven and on earth and under the earth and in the sea and all that is in them, singing,

To the one seated on the throne and to the Lamb
be blessing and honor and glory and might
forever and ever!

And the four living creatures said, “Amen!” And the elders fell down and worshiped.

—Revelation 5 (NRSV)

LOOK: The Vision of the Lamb in the Midst of the Four Living Creatures, from a medieval English apocalypse

Lamb Upon the Throne (Getty)
The Vision of the Lamb in the Midst of the Four Living Creatures and the Twenty-Four Elders, made in London, ca. 1255–60. Tempera, gold leaf, colored washes, and pen and ink on parchment, 12 9/16 × 8 7/8 in. (31.9 × 22.5 cm). J. Paul Getty Museum, Los Angeles, Ms. Ludwig III 1 (83.MC.72), fol. 5.

LISTEN: “Glory to the Risen Lamb!” | Words compiled by Jean Anne Shafferman, 2007, from traditional sources (William Saunders and Hugh Bourne, 1821; Job Hupton, 1805; F. R. Warren, 1878) | Tune: INVITATION (New), from William Walker’s Southern Harmony, 1854 | Performed by musicians at Byford Parish Church, Georgetown, Massachusetts, 2020

Hear the gospel news resounding: “Christ has suffered on the tree;
streams of mercy are abounding; grace for all is rich and free.”

Refrain:
Hallelujah, hallelujah! Glory to the Risen Lamb!
Hallelujah, hallelujah! Glory to the great I AM!

Grace is flowing like a river from the Savior’s wounded side.
Still it flows as fresh as ever; all may live, for Christ has died. [Refrain]

On the cross for our redemption, see him all his lifeblood pour!
There he wins our full salvation, dies that we may die no more. [Refrain]

Easter, Day 4: “I come to my garden”

LOOK: (She thought he was) The Gardener by Helen Sherriff

Sheriff, Helen_The Gardener
Helen Sherriff (Australian, 1951–), (She thought he was) The Gardener, 2013. Acrylic and oil on found medium-density fiberboard tabletop with parquetry veneer and bark insert, 15 × 10.7 cm.

This painting by Helen Sherriff, which won the Needham Religious Art Prize in 2013, shows Christ appearing to the forlorn Mary Magdalene after his resurrection. Sheriff cut the figure of Christ out of the MDF substrate and “inserted a piece of thick tree bark which had a scar in an appropriate place suggesting a wound,” she writes at ArtWay.eu.

The colorful flowering cast forth from his form is such a unique way to visually interpret the significance of this moment of encounter. “Normally there would be a shadow stretching forward,” Sherriff says, “but this darkness is light.”

Sherriff also notes how the shape of the Stargazer lily is echoed by Mary’s hand held up to shield her face from the brightness.

LISTEN: “J’entre dans mon jardin” (I Come to My Garden) by the Choeur des Moines de l’abbaye de Keur Moussa au Sénégal, on L’heure vient (2007)

This instrumental piece, an air for kora (traditional calabash harp-lute) and recorder, is part of the Liturgy of the Resurrection at Keur Moussa Abbey in Senegal. Its title is taken from Song of Songs 5:1:

I come to my garden, my sister, my bride;
    I gather my myrrh with my spice;
    I eat my honeycomb with my honey;
    I drink my wine with my milk.

Eat, friends, drink,
    and be drunk with love.

The liner notes for this track on the CD sleeve, which are all in French, say, “Christ, in the Christian tradition, is the Bridegroom. He comes, resurrected on Easter morning, to meet Mary Magdalene, seated at the entrance to the tomb. The kora and the flute convey the joy of this Easter reunion with freshness and brightness.”

On Saturday I shared an example of another Christian musician who has linked the Song of Songs to the Easter story.

To learn more about the music making of the Keur Moussa community of brothers, read the 2022 New Yorker profile “The Monks Who Took the Kora to Church” by Julian Lucas, or the blog feature I published in 2017. I also shared their musical setting of the “Vidi aquam” in Wolof last Easter, along with a wood-carved candlestand by Thomas Mpira of Malawi.

Easter, Day 3: Why Are You Weeping?

Early on the first day of the week, while it was still dark, Mary Magdalene came to the tomb and saw that the stone had been removed from the tomb. . . . [She] stood weeping. . . .

As she wept, she bent over to look into the tomb, and she saw two angels in white sitting where the body of Jesus had been lying, one at the head and the other at the feet. They said to her, “Woman, why are you weeping?”

She said to them, “They have taken away my Lord, and I do not know where they have laid him.” When she had said this, she turned around and saw Jesus standing there, but she did not know that it was Jesus.

Jesus said to her, “Woman, why are you weeping? Whom are you looking for?”

Supposing him to be the gardener, she said to him, “Sir, if you have carried him away, tell me where you have laid him, and I will take him away.”

Jesus said to her, “Mary!”

She turned and said to him in Hebrew, “Rabbouni!” (which means Teacher).

Jesus said to her, “. . . Go to my brothers and say to them, ‘I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’”

Mary Magdalene went and announced to the disciples, “I have seen the Lord,” and she told them that he had said these things to her.

—John 20:1, 11–18

LOOK: ‘Woman, Why Are You Weeping?’ by Rebekah Pryor

Pryor, Rebekah_Woman, Why Are You Weeping
Rebekah Pryor, ‘Woman, Why Are You Weeping?’, 2016. Pigment on archival cotton rag, 60 × 59 cm.

Dr. Rebekah Pryor [previously] is a visual artist, curator, scholar, and member of Australian Collaborators in Feminist Theologies. In this photograph of hers, she poses as Mary Magdalene in the garden of the resurrection at the moment when the risen Christ appears to her. Having wept copious tears, represented by the mounds of salt in front of her, Mary kneels in the soil as she converses with this man whom she at first supposes to be the gardener. Pryor writes that “dawn light and the horizon of regrowth suggest the possibility of ‘a new heaven and a new earth’ in which death, dying, mourning and crying will be no more (Revelation 21:1-5).”

LISTEN: “Still Thy Sorrow, Magdalena!” | Original Latin words (title: “Pone luctum Magdalena”) attributed to Adam of St. Victor, 12th century; English translation by Edward A. Washburne, 1868 | Music by Jon Green, 2023 | Performed on Resurrect, vol. 2, a Cardiphonia Music compilation

Still thy sorrow, Magdalena!
Wipe the teardrops from thine eyes;
Not at Simon’s board thou kneelest,
Pouring thy repentant sighs.
All with thy glad heart rejoices;
All things sing, with happy voices,
Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!

Laugh with rapture, Magdalena!
Be thy drooping forehead bright:
Banished now is every anguish,
Breaks anew thy morning light.
Christ from death the world hath freed;
He is risen, is risen indeed:
Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!

Joy! exult, O Magdalena!
For he hath burst the rocky prison.
Ended are the days of darkness:
Conqueror hath he arisen.
Mourn no more the Christ departed;
Run to welcome him, glad-hearted:
Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!

Lift thine eyes, O Magdalena!
See! thy living Master stands;
See his face, as ever, smiling;
See those wounds upon his hands,
On his feet, his sacred side—
Gems that deck the Glorified:
Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!
Live, now live, O Magdalena!

This medieval Easter hymn was retuned by Jon Green, a Texan living in Edinburgh, Scotland, as part of a Cardiphonia project spearheaded by Bruce Benedict to bring new life to some of the old texts found in Resurgit: A Collection of Hymns and Songs of the Resurrection (Boston, 1879). The lyrics follow a longstanding tradition in the church of conflating the identities of two Marys in the Gospels (Mary of Magdala and Mary of Bethany) and that of the “sinful woman” in Luke 7; all three women become Mary Magdalene, characterized as a penitent who scandalously anoints Christ’s feet with expensive perfume and her own tears during a supper at the house of Simon the Pharisee.

None of the Gospels indicates that this anointer was Mary Magdalene. (Matthew, Mark, and Luke do not name her at all, and John identifies her as the sister of Lazarus and Martha.) But popular tradition ascribes to Mary Magdalene this role—hence the references in the first stanza of the hymn.

What we do know, though, is that Mary Magdalene came early Sunday morning to Jesus’s tomb with the intention of anointing his body, only to find the tomb empty. John 20 is, I think, one of the most glorious chapters in all of scripture. John’s is the only Gospel that recounts Mary’s intimate encounter with the postresurrection Jesus. He tells us that she is distraught over the absence of Jesus’s body, which she presumes someone moved to some unknown location. She had wanted to say her proper goodbyes—he had been taken so suddenly—and, as a gesture of honor, to finish the job of treating his corpse with myrrh and aloes that had been hastily performed by Joseph and Nicodemus on Friday. Now unable to do either, she weeps.

It’s then that Jesus comes to her, alive and in the flesh, revealing himself as her Lord and as conqueror of the grave. He bids her to weep no more.

The gladness of this moment is palpable in the hymn text by Adam of St. Victor. “Laugh with rapture, Magdalena! . . . Joy! exult . . . ! . . . Live, now live.” We are called to do the same.

Roundup: Multilingual Easter song, modern performance of medieval mystery play, and more

SONGS:

>> “He Is Lord (In Every People),” adapt. Gregory Kay: In this video from 2021, members of Spring Garden Church in Toronto take turns singing the popular twentieth-century worship song (of unknown authorship) “He Is Lord” in their native languages: English, Portuguese, Arabic, Korean, and Chinese. Greg Kay, one of the church’s copastors, added a fun refrain that highlights the global character of Christianity and the lordship of Christ over all creation, which everyone joins in on. Love this idea! [HT: Liturgy Fellowship]

>> Easter Medley performed by Infinity Song, feat. Victory Boyd: Infinity Song is a sibling band from New York City that was led for years by Victory Boyd, who is now focusing on her solo music career; its current members, represented in this video from 2021, are Abraham, Angel, Israel, and Thalia “Momo” Boyd. (Victory is singing lead.) The group combines the songs “In the Name of Jesus” by David Billingsley, “Jesus Is Alive” by Ron Kenoly [previously], and “Redeemer” by Nicole C. Mullen into an Easter medley at Fount Church in New York.

>> “Yessu Jee Utheya” (یسوع جی اُٹھیا) (Jesus Is Risen), performed by Tehmina Tariq: Tehmina Tariq is a prolific gospel singer from Islamabad, Pakistan. Here she performs a song in Urdu by Nadir Shamir Khan (words) and Michael Daniel (music). Press the “CC” button on the YouTube video player to follow along with the lyrics. For a more recent Easter song that Tariq recorded, see “Zinda Huwa Hai Masih” (The Messiah Is Risen). [HT: Global Christian Worship]

+++

MEDIEVAL MYSTERY PLAY: The Harrowing of Hell from the York cycle, produced by the YMPST (York Mystery Plays Supporters Trust): From the mid-fourteenth to mid-sixteenth century in England, during the feast of Corpus Christi in early summer, villagers used to enact stories from the Bible on moveable stages called pageant wagons, which would wheel through town making various stops for performance. Playing the roles of sacred personages were not professional actors but members of the trade guilds. Such plays were banned in Tudor times but since the mid-twentieth century have enjoyed a revival.

One of the few complete surviving English mystery play cycles, consisting of forty-eight individual verse dramas of about twenty minutes each, is the York Mystery Plays, named after the historic town where they originated. One of the plays, assigned to the town saddlers, is The Harrowing of Hell. The following video is a 2018 performance sponsored by the York Mystery Plays Supporters Trust, also available on DVD. You can follow along with the script at TEAMS Middle English Texts, though note that the players do adapt it lightly. Learn more at https://ympst.co.uk/.

York Mystery Play (Harrowing of Hell)
A soul writhes in Hades, awaiting rescue by Christ, in the 2018 YMPST waggon play performance of The Harrowing of Hell

For a preview of the language, here’s Adam’s speech toward the end, after Christ binds Satan and casts him into a fiery pit (I love the alliterative phrase “mickle is thy might”!):

A, Jesu Lorde, mekill is thi myght
That mekis thiselffe in this manere
Us for to helpe as thou has hight
Whanne both forfette, I and my feere.
Here have we levyd withouten light
Foure thousand and six hundreth yere;
Now se I be this solempne sight
Howe thy mercy hath made us clene.

Modern English translation:

Ah, Lord Jesus, mickle [great] is thy might
That makest thyself in this manner
To help us as thou hast said
When both of us offended thee, I and my companion [Eve].
Here have we lived without light
For four thousand six hundred years;
Now see I by this solemn sight
How thy mercy hath made us clean.

The YMPST performance incorporates modern elements in the music and costuming, including an electric guitar–driven rendition of the American gospel song “Ain’t No Grave” at the opening and closing.

+++

ART COMMENTARIES:

Below are discussions of two medieval English artworks of the Harrowing of Hell, one of my favorite religious subjects. In modern-day parlance, the word “hell” (an English translation of the Greek “Tartarus” or “Hades” or the Hebrew “Sheol”) typically connotes a place of eternal torment where the damned go, but in Christian theology it was long used more broadly to refer to the compartmentalized netherworld where both righteous and unrighteous souls go after death to await the general resurrection that will take place at Christ’s return.

>> “The Harrowing of Hell” (Smarthistory video): Drs. Nancy Ross and Paul Binski discuss a fifteenth-century alabaster that’s in the collection of the Victoria and Albert Museum in London. What sticks out to me—the commentators mention it only briefly—is that Christ stands on a green, flowery lawn! The artist is probably alluding to the springtime, the new life, that Jesus’s resurrection ushered in: the redeemed exit the hellmouth, barefoot like their Lord, onto this lush grass. This detail reminds me a bit of Fra Angelico’s Noli me tangere fresco at San Marco in Florence.

Harrowing of Hell alabaster
The Harrowing of Hell, England, 15th century. Carved, painted, and gilt alabaster, 58 × 32 cm. Victoria and Albert Museum, London.

>> “Under the Earth” by Joanna Collicutt: The Visual Commentary on Scripture is a free online resource that provides material for teaching, preaching, researching, and reflecting on the Bible, art, and theology. For one of her three VCS-commissioned “visual commentaries” on Philippians 2:1–11, the Rev. Dr. Joanna Collicut has selected an illumination of the Harrowing of Hell from a thirteenth-century psalter. The Christ Hymn that forms the meat of this passage celebrates Jesus’s descent and ascent, and in verse 10 it says that at his name, every knee will bow in heaven, on earth, and “under the earth.” This phrase had never stood out to me until now.

Resurrection (Arudel 157)
The Harrowing of Hell and The Holy Women at the Tomb, from an English psalter (BL Arundel 157, fol. 110), ca. 1220–40. Ink, tempera, and gold leaf on vellum, 29.5 × 20 cm. British Library, London.

Easter, Day 2: Lift Up Your Heads, O Gates!

Lift up your heads, O gates!
    and be lifted up, O ancient doors,
    that the King of glory may come in!
Who is the King of glory?
    The LORD, strong and mighty,
    the LORD, mighty in battle.
Lift up your heads, O gates!
    and be lifted up, O ancient doors,
    that the King of glory may come in!
Who is this King of glory?
    The LORD of hosts,
    he is the King of glory. Selah

—Psalm 24:7–10

LOOK: Christ’s Descent into Hell from the Stuttgart Psalter [HT]

Harrowing of Hell (Stuttgart Psalter, fol. 29v)
Christ’s Descent into Hell, from the Stuttgart Psalter, made at the scriptorium at St. Germain-des-Prés in Paris, ca. 820–30. Cod.bib.lat.fol.23, fol. 29v, Württembergische Landesbibliothek, Stuttgart, Germany. Click on image to see full page and explore further.

The above psalm passage is often read during Advent in relation to Christ’s coming into the world (see, e.g., here). But in some illuminated psalters—such as the Stuttgart Psalter from ninth-century France—it is connected with Jesus’s descent into hell between his death and resurrection.

On the Psalm 24 page of the Stuttgart Psalter, the manuscript’s anonymous artist has depicted Christ storming the gates of hell, which are guarded by two winged, fire-spitting demons. Satan or Hades (Death) cowers in the bottom left corner, licked by flames and fearful of his imminent end. Encompassed in a green mandorla and accompanied by an angel, Christ breaches enemy territory, using a long slender cross to break down the doors behind which Satan has kept souls imprisoned. He is here to strike Death dead and gain back his beloveds in an awesome display of glory, power, and love.

(Related post: “Crucifixion, Harrowing, and Transfiguration”)

LISTEN: “Lift Up Your Heads” | Text: Psalm 24:7–10 | Music by Joseph M. Martin and Jon Paige, 1996 | Performed by CMS College Choir Kottayam, dir. Vimal Kurian, 2015

Lift up your heads, you everlasting doors;
open up and let the King of glory come in.
Let the King of glory come in.
(Repeat)

Who is the King of glory?
Who is the King of glory?
The Lord of hosts!
He is the King of glory.
The Lord of hosts!
He is the King of glory.

Lift up your heads, you everlasting doors;
open up and let the King of glory come in.
Let the King of glory come in.

Alleluia, let us sing
To the one eternal King;
Alleluia evermore
To the King and Lord of lords.

Who is the King of glory?
Who is the King of glory?
The Lord of hosts!
He is the King of glory.
The Lord of hosts!
He is the King of glory.

Lift up your heads, you everlasting doors;
open up and let the King of glory come in.
Let the King of glory come in.
(Repeat)

You can purchase the sheet music for this choral piece at J.W. Pepper. For an album recording available on Spotify and elsewhere, see Written in Red (2011) by the East Valley Chorale.

Easter, Day 1: Welcome, Happy Morning!

LOOK: Harrowing of Hell by Kateryna Shadrina

Shadrina, Kateryna_Harrowing of Hell
Kateryna Shadrina (Ukrainian, 1995–), Harrowing of Hell, 2021. Acrylic on gessoed wood, 40 × 30 cm.

This contemporary icon of the Resurrection shows Christ standing atop the gates of hell—which have fallen into the shape of a cross—redeeming Adam and Eve while flames whip all around. In the sudden rush of rescue, his cloak billows behind him. His mandorla—that is, the radiant oval that frames him—is traditionally gold, but here the artist has chosen a deep royal blue, symbolic of heaven, and jade green for healing, renewal, and prosperity. The black oval in the upper right may signify the mouth of the empty tomb, or the portal through which Christ will return with the newly liberated to the realms above.

LISTEN: “Welcome, Happy Morning!” | Original Latin words by Venantius Fortunatus, 6th century; English translation by John Ellerton, 19th century | Music: NOEL NOUVELET (traditional French tune), 15th century | Performed by the Green Carpet Players (musicians of Redeemer Church of Knoxville), feat. Tyler Anthony, on Rise, O Buried Lord, 2011

“Welcome, happy morning!”
age to age shall say:
hell today is vanquished,
heav’n is won today.
Lo! the dead is living,
God forevermore!
Him, their true Creator,
all his works adore.

“Welcome, happy morning!”
age to age shall say:
hell today is vanquished,
heav’n is won today.

Maker and Redeemer,
life and health of all,
thou, from heav’n beholding
human nature’s fall,
of the Father’s Godhead
true and only Son,
manhood to deliver,
manhood didst put on.

Thou, of life the author,
death didst undergo,
tread the path of darkness,
saving strength to show.
Come then, True and Faithful,
now fulfill thy word;
’tis thine own third morning:
rise, O buried Lord!

Loose the souls long prisoned,
bound with Satan’s chain;
thine that now are fallen
raise to life again;
show thy face in brightness,
bid the nations see;
bring again our daylight;
day returns with thee.

I like how this hymn—whose origins are in the sixth century!—integrates the Incarnation into the story of Easter, enfolding together Jesus’s birth, life, death, and resurrection as well as his second coming.

To deliver humanity from the thrall of sin and death, the second person of the Trinity put on human flesh. He lived faithfully and died a sacrificial death. And then this God-Man came back to life! Now all the created world praises his name. The hymn ends with a prayer to see resurrection life in our world and for Christ’s return. “True and Faithful” in the third stanza are epithets of Jesus, the white-horse rider, in Revelation 19:11.

The musicians of Redeemer Church of Knoxville have paired the early medieval text with the fifteenth-century French carol tune NOEL NOUVELET, which is more commonly used with “Sing We Now of Christmas” and “Now the Green Blade Riseth” but works equally well here. The group brings a raucous energy and sings at a quickened tempo, using xylophones, mandolins, and trumpets in their celebration of the Risen Christ.

This song and many others can be found on my Eastertide playlist.


During the Easter Octave (the first eight days of the fifty-day season of Easter), I will continue publishing short daily posts in this art-and-song format.

“Easter, Before It’s Noticed” by Jill Peláez Baumgaertner (poem)

Turcios, Joaquin Vaquero_Dawn of the Resurrection
Joaquín Vaquero Turcios (Spanish, 1933–2010), Alba de Resurrección (Dawn of Resurrection), 1956. Oil on canvas, 120 × 180 cm. Museo Reina Sofia, Madrid, Spain.

The garden in the deep night
after God’s rapt silence
has no breath. No echo even
in the vacant tomb which no one
yet has visited, no one seen,
and yet everywhere his breathing,
the turn begins, the blanket
of sunrise in mist stretches
to swaddle the earth,
gouged and waiting.

From From Shade to Shine: New Poems by Jill Peláez Baumgaertner, © 2022 by Jill Peláez Baumgaertner. Used by permission of Paraclete Press, www.paracletepress.com.

Jill Peláez Baumgaertner (born 1948) is the multi-award-winning author of six poetry collections and an academic book on Flannery O’Connor as well as the editor of the anthologies Taking Root in the Heart: Poems from the Christian Century (Paraclete, 2023) and Imago Dei: Poems from Christianity and Literature (Abilene Christian University Press, 2012). A Fulbright fellowship to Spain and a nomination for the Pushcart Prize are among her honors. Professor emerita of English and former dean of humanities and theological studies at Wheaton College, she lives in Chicago with her husband, Martin, where she serves as poetry editor of the Christian Century. Hear her discuss her work on a recent Faith and Imagination podcast episode on poetry and the Divine Presence.