Christmas, Day 7: Come In

I was sleeping, but my heart was awake.
The sound of my beloved knocking!
“Open to me, my sister, my love,
    my dove, my perfect one,
for my head is wet with dew,
    my locks with the drops of the night.”

—Song of Songs 5:2

“Listen! I am standing at the door, knocking; if you hear my voice and open the door, I will come in and eat with you, and you with me.”

—Revelation 3:20

LOOK: Christ knocking on the door of the heart, Germany, 16th century

Christ knocking on the door of the heart
Christ knocking on the door of the heart, engraving after a drawing by an anonymous German nun, ca. 1550. Current location unknown. Source: Jeffrey F. Hamburger, Nuns as Artists, p. 126, from Adolf Spamer, Das kleine Andachtsbild von XIV. bis zum XX. Jahrhundert (1930).

Known from a single impression that’s now lost, this New Year’s engraving from sixteenth-century Germany shows a nun welcoming the Christ child into her heart, depicted as a house—a devotional image developed in medieval convents. Art historian Jeffrey F. Hamburger discusses the image in his excellent book Nuns as Artists:

The print depicts three steps (labeled “gedechtnus,” “erkantnus,” and “frey willkur,” “Memory, Intellect, and Free Will”) rising to the door of a heart-shaped house. . . . The staircase embodies the virtuous ascent toward the Godhead. . . . At the entrance a nun extends her hands to greet the Christ Child, behind whom flutters the dove of the Holy Spirit.

In bidding her bridegroom enter, the nun also welcomes the New Year; Christ declares, “Ich hab das neu Jar angesungen, / nun ist mir gar woll gelungen, / das ich bin gelaßen ein, / das freiet sich das hertze mein,” “I have announced the New Year; now indeed I have succeeded in being let in, which makes my heart rejoice.” The nun replies: “pis mir wilkum mein lieber herr, / Ich thue dir auff das hercze mein, / kum mit dein gnaden dreyn,” “Be welcome, my dear Lord; I open up my heart to you. Come in with your blessings.” (153)

“Developed in the fifteenth century,” Hamburger continues, “New Year’s prints served as the late medieval equivalent of the modern-day Christmas card”—and this one would have been disseminated widely among German-speaking nuns.

(Related post: Cor Jesu amanti sacrum: An emblematic print series of Christ setting up house in the heart of the believer”)

LISTEN: “Mitt hjerte alltid vanker” (My Heart Always Wanders) (original Danish title: “Mit hjerte altid vanker”) | Original Danish words by Hans Adolph Brorson, 1732; translated into Norwegian | Music: Swedish folk melody, adapted | Performed by Ingebjørg Bratland on Sorgen Og Gleden, 2008, and live on Beat for Beat on NRK1, 2010 (video below)

1. Mitt hjerte alltid vanker,
i Jesu føderum,
der samles mine tanker
som i sin hovedsum.
Det er min lengsel hjemme,
der har min tro sin skatt,
jeg kan deg aldri glemme,
velsignet julenatt!

2. Men under uten like,
hvor kan jeg vel forstå
at Gud av himmerike
i stallen ligge må?
At himlens fryd og ære,
det levende Guds ord
skal så foraktet være
på denne arme jord?

3. Hvi lot du ei utspenne
en himmel til ditt telt
og stjernefakler brenne,
å store himmelhelt?
Hvi lot du frem ei trede
en mektig englevakt
som deg i dyre klede
så prektig burde lagt?

4. En spurv har dog sitt rede
og sikre hvilebo,
en svale må ei bede
om nattely og ro;
en løve vet sin hule
hvor den kan hvile få
– skal da min Gud seg skjule
i andres stall og strå?

5. Jeg gjerne palmegrener
vil om din krybbe strø
for deg, for deg alene
jeg leve vil og dø
Kom, la min sjel dog finne
sin rette gledes stund
at du er født her inne
i hjertets dype grunn

6. Å, kom, jeg opp vil lukke
mitt hjerte og mitt sinn
og full av lengsel sukke:
Kom, Jesus, dog herinn!
Det er ei fremmed bolig,
Du har den selv jo kjøpt,
så skal du blive trolig
her i mitt hjerte svøpt.
1. My heart always wanders
to the place of Jesus’s birth.
There my thoughts gather,
focused in contemplation.
There my longing is fulfilled;
there my faith finds its treasure.
I can never forget you,
blessed Christmas night!

2. But wonder without equal,
how can it be
that the God of heaven
must lie in a stable?
That the joy and glory of heaven,
the living Word of God,
should be so despised
on this poor earth?

3. Why did you not pitch
a sky for your tent
and bring down the stars for light,
oh great heaven’s hero?
Why did you not bring forth
a mighty angelic retinue
to lay out fine bedding for you
so splendidly?

4. A sparrow has its nest
and a safe resting place;
a swallow need not ask
for night shelter and peace;
a lion knows its den,
where it will find its calm—
should, then, my God have to hide
in someone else’s stable and straw?

5. I would gladly spread palm branches
around your manger.
For you and you alone
I will live and die.
Come, let my soul find
the completion of its joy:
you, Lord, born anew
in the depths of my heart.

6. Oh come; I will open
my heart and mind
and, full of longing, sigh:
Come, Jesus, come in!
I know it’s a strange dwelling,
but you yourself have bought it,
so enter and stay,
wrapped here in my heart.

(English translation courtesy of Google Translate, with some tweaks by me)

“Mit hjerte altid vanker” is a popular Scandinavian Christmas hymn whose first line has been variously translated as “My heart always wanders,” “My heart always lingers,” “My heart is always present,” “My heart will always return,” “My heart so dearly ponders,” and “My heart often visits.” It was originally written with eleven stanzas by the Danish Pietist bishop Hans Adolph Brorson and published in his song booklet Nøgle Jule-Psalmer (New Christmas Hymns) in 1732. The lyrics have been set to several tunes over the centuries, the most popular one in Denmark being by Carl Nielsen. And the number of stanzas is typically reduced to six or fewer.

At some point the song was translated into Norwegian (a language very similar to Danish) as “Mitt hjerte alltid vanker.”

The tune used by the Norwegian folk singer Ingebjørg Bratland is a Norwegian variant of a Swedish folk tune (first published in 1816) from the Västergötland region. The most popular recording that uses this tune, from 1995, is by the Norwegian superstar Sissel Kyrkjebø—but I’m partial to Bratland’s rendition. In her 2010 television appearance, she sings verses 1 and 5; on the album, verses 1–5. It’s a shame she omits verse 6, as it’s my favorite, even if it’s a bit twee: It invites Christ to enter one’s heart and rest there, swaddled in one’s love.

Christmas, Day 6: Kiss, Kiss

LOOK: Virgin and Child, medieval French ivory

Madonna and Child (ivory)
Virgin and Child, northern France, ca. 1250. Ivory, 11 5/8 × 4 3/4 × 4 1/16 in. (29.5 × 12.1 × 10.3 cm). Metropolitan Museum of Art, New York.

Madonna and Child (ivory) (detail)

I love the affection between mother and child in this thirteenth-century ivory statuette from northern France. A variation of the Virgin Eleousa (Virgin of Tenderness) icon type, it shows Jesus seated in Mary’s lap, sweetly touching her chin, while she reciprocates with a squeeze of his foot.

LISTEN: “Quid petis, o fili?” (What Do You Seek, O Son?) | Words: Anonymous | Music by Richard Pygott, ca. 1510 | Performed by The Sixteen, dir. Harry Christophers, on Christus Natus Est: An Early English Christmas, 1996

ORIGINAL MIDDLE ENGLISH:

Quid petis, o fily?
Mater dulcissima ba ba.
O pater, O fili?
Michi plausus oscula da da!

The moder full manerly and mekly as a mayd,
Lokyng on her lytill son, so laughyng in lap layd,
So pretyly, so pertly, so passingly well apayd,
Full softly and full soberly unto her swet son she saide:

Quid petis, o fily? . . .

I mene this by Mary, our Maker’s moder of myght,
Full lovely lookyng on our Lord, the lanterne of lyght,
Thus saying to our Saviour; this saw I in my syght;
This reson that I rede you now, I rede it full ryght:

Quid petis, o fily? . . .

Musyng on her manners, so ny mard was my mayne,
Save it plesyd me so passyngly that past was my payn;
Yet softly to her swete sonne methought I hard her sayn:
Now, gracious God and goode swete babe, yet ons this game agayne.

Quid petis, o fily? . . .

Source: London, British Library, Add. MS 31922, fols. 112v–116r; transcribed in John Stevens, Music and Poetry in the Early Tudor Court (Cambridge University Press, 1979), p. 421, cat. H105

MODERNIZED SPELLINGS:

Quid petis, O fili?
Mater dulcissima, ba ba.
O pater, O fili?
Mihi plausus oscula, da da.

[Translation: “What do you seek, O son?”
“Sweetest mother, kiss, kiss.”
“O father, O son?”
“Clapping hands, give me kisses!” – or – “Applaud me with kisses!” – or – “Kisses on me, give, give!”]

The mother, full mannerly and meekly as a maid,
Looking on her little son, so laughing in lap laid,
So prettily, so pertly, so passingly well apayed, [pertly = beautifully; apayed = contented]
Full softly and full soberly, unto her sweet son she said:

Quid petis, O fili? . . .

I mean this by Mary, our Maker’s mother of might, [I mean this by = I refer to]
Full lovely looking on our Lord, the lantern of light.
Thus saying to our Savior, this saw I in my sight;
This reason that I read you now, I read it full right: [reason = statement]

Quid petis, O fili? . . .

Musing on her manners, so nigh marred was my main, [sapped was my strength]
Save it pleased me so passingly that passed was my pain;
Yet softly to her sweet son, methought I heard her sayn:
“Now, gracious God and good sweet babe, yet once this game again”:

Quid petis, O fili? . . .

This carol for four voices is from the so-called Henry VIII Manuscript, an anthology of polyphonic songs and instrumental music from the Tudor court. Of the 108 compositions in the collection, “Quid petis, O fili” is one of the few religious ones. The author of the text is unknown, but the composer is Richard Pygott (ca. 1485–1552).

The four-line Latin burden* is a dialogue between Mary and the Christ child. Presumably he’s wiggling or making noise, because she asks him what he wants. “Kisses!” he replies. She calls him, oddly, both son and “father,” which reflects her unusual relationship with the God-boy she bore into the world: He’s both her child and her God.

There are three stanzas in the carol—all in English—voiced by a first-person narrator who has witnessed the playful mother-son exchange. It so endeared him that he wants to share it with others.

* Scholars of medieval carols differentiate between a refrain and what’s called a burden. “The refrain . . . is a repeated element which forms part of a stanza, in the carols usually the last line. The burden, on the other hand, is a repeated element which does not form any part of a stanza, but stands wholly outside the individual stanza-pattern.” Richard Leighton Greene, ed., The Early English Carols, 2nd ed., revised and enlarged (Clarendon Press, 1977; 1st ed. 1935), clx.

Roundup: Christmas disco song by Boney M., dancing fish, Indian Madonna and Child paintings, and more

Wondering why I’m still posting Christmas content? Because Christmas is a twelve-day feast that began December 25 and extends through January 5. While the stores and most media have moved on, the church continues to celebrate. So I encourage you to keep your Christmas decorations up, keep singing and playing carols, and keep partying!

Here’s a link to my Christmastide playlist, comprising over twenty-seven hours of hand-picked sacred Christmas music. Also check out my Epiphany playlist for January 6.

+++

SONGS:

>> “Mary’s Boy Child / Oh My Lord” by Boney M.: The calypso carol “Mary’s Boy Child” was written in 1956 by Jester Hairston and popularized by Harry Belafonte, who recorded it that year. The most famous cover, though, is by Boney M., a reggae, funk, and disco band founded in 1975 in West Germany by the record producer Frank Farian. Its four original members were Liz Mitchell and Marcia Barrett from Jamaica, Maizie Williams from Montserrat, and Bobby Farrell from Aruba. Boney M. released their disco-lite version of “Mary’s Boy Child,” in medley with the new song “Oh My Lord” (by Frank Farian and Fred Jay), as a single in 1978 and then on their full-length Christmas album in 1981. It’s one of the best-selling singles of all time in the UK.

The song makes me smile so much—it’s bright and catchy—especially when I watch the music video, which shows the band singing and dancing in a white room wearing furry white coats. It’s one of two music videos they made for the song, the other cut together with kids enacting the Nativity.

>> “O Ho, Masih Aaya, Zameen Par” (Oh, Christ Has Come! There Is Joy on Earth!) by Akshay Mathews: This contemporary carol from India opens, “Oh, Christ has come! There is joy on earth, there is joy throughout the heavens. Oh, Christ has come!” Then it describes the Annunciation to the Shepherds. Read the Hindi lyrics here. In the video, singer-songwriter Akshay Mathews [previously], who lives in Delhi, triplicates himself using a clone effect so that he is shown playing all three accompanying instruments: guitar, keyboard, and hand drum.

>> “There’s a Fire in Bethlehem,” arr. Conrad Susa: I learned of this traditional Spanish villancico, “En Belén tocan a fuego,” from Calvin University’s 2022 Lessons and Carols Service, For God So Loved the Cosmos. As part of that program, the song was performed in English by the university’s Women’s Chorale, as arranged by Conrad Susa. It opens with imagery of the fire of God’s love flaring out from a stable, and develops into a scene of fish, rivers, and birds rejoicing in the birth of their Redeemer. There was a recording error that puts the lips out of sync with the sound, but the music otherwise comes across just fine.

I love the playful chorus, where the tempo picks up and the pianist shifts to staccato technique (detached and bouncy): “Fish in the river are glistening and dancing, dancing and leaping to celebrate his birthday.” In the sixteenth-note piano run that signals the transition between chorus and verse, I can picture the cavorting, splashing, and darting of our gill-bearing brothers. Although several animal characters make an appearance in Christmas songs, fish usually aren’t one of them. I like how the anonymous writer of this song includes them among the ones who celebrate Christ’s birth. Reminds me a bit of the animated Christmas short from Russia that I shared back in 2017.

To hear a professional recording by the Balthasar-Neumann-Chor, see here.

+++

ARTICLES:

>> “Modernism and Islamic motifs: How Indian artists envisioned Christ’s birth” by Cherylann Molan, BBC News Mumbai: This article explores a handful of Indian depictions of the Virgin and Child by Mughal-era artists, Jamini Roy, and Angelo da Fonseca, all of which present Jesus’s birth from a local perspective.

Fonseca, Angelo da_Mother and Child
Angelo da Fonseca (Indian, 1902–1967), Mother and Child, 1952. Watercolor on paper. Photo courtesy of the Xavier Centre of Historical Research, Goa.

>> “A Resolution for People Who Are Already Doing Their Best” by Kate Bowler, Everything Happens (Substack): “Every January, we perform this ritual together. We shake off the indulgence of the holidays and brace ourselves for improvement. We tell ourselves that this will be the year we get it together . . . that any mess was temporary . . . that with the right plan, the right habits, the right mindset, we can finally become the person we were always supposed to be. This is not a small thing. In the United States and Canada (bless us all), New Year’s resolutions have become a kind of secular sacrament—an annual recommitment to the belief that limits are a problem to be solved. But what if they aren’t?”

Kate Bowler [previously], an award-winning author, podcaster, and historian of American self-help, breaks the illusion of unlimited agency and shares the question she’s asking herself for the new year instead of “What should I fix?”

Christmas, Day 5: Thorn and Thistle

LOOK: Illustration by Stephen Procopio

Illustration by Stephen Procopio
Illustration by Stephen Procopio for Behold: The Newborn King (2020), a set of biblical trading cards published by Fish Coin Press

LISTEN: “Thorn and Thistle” by We Are Messengers, feat. Keith and Kristyn Getty, on Rejoice! (A Celtic Christmas) (2024)

To a world of thorn and thistle
Shadowed still by Eden’s fall
On a night so unexpected
Enters the Lord of all

In a cold and stony manger
Swaddled in a linen cloth
Into darkness, into danger
Born now is heaven’s Love

Holy hands with fragile fingers
Our redemption in his veins
To a world of thorn and thistle
Jesus came

Child of heaven, Man of Sorrows
Bitter is the earth’s betrayal
Soon our pride will be the hammer
My sin will be the nail

Holy hands with fragile fingers
Our redemption in his veins
To a world of thorn and thistle
Jesus came

See how a rose is blooming
Breaks through the hardened ground
Sweet fragrance fills the winter air
Its thorn a Savior’s crown

Oh rejoice, he comes to rescue
Our redemption in his veins
To a world of thorn and thistle
Jesus came

Christmas, Day 4: Mothers March On

Today’s format is a little bit different, in that the visual art and music are part of a singular video piece which also prominently features dance—so, multiple media all wrapped up into one.

Every year in the church calendar, December 28 commemorates the Massacre of the Innocents—the boys of Bethlehem slain by agents of the state, deployed by Herod, who feared the perceived threat they posed. The story is told in Matthew 2:16–18 and quotes the prophet Jeremiah:

A voice was heard in Ramah,
    wailing and loud lamentation,
Rachel weeping for her children;
    she refused to be consoled, because they are no more.

While the remembrance marks this ancient event specifically, the church also takes the occasion to pray for present-day innocents who have been victimized by the powerful. For example, the collect (succinct prayer) for this day from the Book of Common Prayer reads:

We remember today, O God, the slaughter of the holy innocents of Bethlehem by King Herod. Receive, we pray, into the arms of your mercy all innocent victims; and by your great might frustrate the designs of evil tyrants and establish your rule of justice, love, and peace; through Jesus Christ our Lord, who lives and reigns with you, in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Amen.

The artists of today’s piece, made in 2019, confront the unjustified killing of Black men in America by police. They do not make the explicit connection to Herod’s massacre, but I do, as I hear, in the many Black mothers who have lost their children to state violence, Rachel weeping and refusing to be comforted. And I see Herod-like rulers who want to silence those wails and reverse the progress made in awareness and reform.

(Related posts: Saltcellars by Rebekah Pryor and “Mothers and Shepherds” by Common Hymnal; Antiquarum Lacrimae (The Tears of Ancient Women) by Joan Snyder and “Neharót Neharót” by Betty Olivero)

LOOK & LISTEN: The Ritual of Being, a site-specific dance performance by T. Lang in front of the Mothers March On mural by Sheila Pree Bright, 2019

The 2010s was a decade of racial reckoning in America. In response to neighborhood watchman George Zimmerman’s killing of the unarmed Black teen Trayvon Martin and subsequent acquittal, the Black Lives Matter movement was founded in 2013, demanding policing and criminal justice reform and the safety of marginalized Black communities. BLM activism and the continual miscarriages of racial justice that prompt it received ample media coverage all the way through the movement’s peak in 2020 with the murder of George Floyd. That coverage has lessened in the last few years, but the movement is still active, and mothers still bear the wound of their slain children.

In 2019, the lens-based artist Sheila Pree Bright, author of #1960Now: Photographs of Civil Rights Activists and Black Lives Matter Protests, brought together nine mothers who are fighting for justice for their boys whose lives were taken from them by police. She wanted to give them a safe space to talk, and to photograph them. The portrait Mothers March On depicts, from left to right, Tynesha Tilson (mother of Shali Tilson), Wanda Johnson (mother of Oscar Grant), Felicia Thomas (mother of Nicholas Thomas), Gwen Carr (mother of Eric Garner), Monteria Robinson (mother of Jamarion Robinson), Dr. Roslyn Pope (author of An Appeal for Human Rights), Dalphine Robinson (mother of Jabril Robinson), Patricia Scott (mother of Raemawn Scott), Montye Benjamin (mother of Jayvis Benjamin), and Samaria Rice (mother of Tamir Rice).

Bright, Sheila Pree_Mothers March On
Sheila Pree Bright (American, 1967–), Mothers March On, 2019. Vinyl-print photo mural installed at 190 Pryor Street, Atlanta, Georgia, 30 × 60 ft. (9.1 × 18.3 m).

Carr, whose son died in the chokehold of an NYPD officer who ignored his cries of “I can’t breathe,” is the focal point of the image, with her arms outstretched and fingers spread. This body language connotes an offering of self to the cause of justice and a readiness to receive it. That her hands are open rather than clenched in a fist indicates unguardedness, while her planted feet indicate firmness.

The woman in glasses beside Carr is Roslyn Pope, who died in 2023. A mother to two daughters, she had not herself lost a child to police violence, but she was part of Mothers March On on account of her seminal civil rights work in Atlanta. In 1960, while serving as president of the student government at Spelman College, she drafted the manifesto An Appeal for Human Rights, announcing the formation of the Atlanta Student Movement, whose campaign of civil disobedience would contribute to the dissolution of racist Jim Crow laws across the region. In a 2020 interview for the sixtieth anniversary of the manifesto’s publication, Pope expressed concern that some of the students’ hard-fought gains were being eroded, telling the Associated Press, “We have to be careful. It’s not as if we can rest and think that all is well.”

Sheila Pree Bright describes the photo she composed:

The Mothers March On photographic project is about Black women who have witnessed the tragic loss of their children who have fallen to police brutality. . . . This project pays homage to the sacrifices, wisdom, and guidance of Black mothers as nurturers and protectors who are passing on a legacy of determination and love, showing how they are fierce and tender, protective and vulnerable, and strong and soft. I’m honoring the struggles of Black mothers, celebrating the beauty of their strength and resilience. These mothers continue to march on for Human rights for their children to bring attention to the urgent need for police reform and the systemic racism that continues to fuel police brutality against Black bodies since slavery.

La Tanya S. Autry writes for Hyperallergic:

Bright’s depiction . . . stresses Black mothers’ memory, determination, love, and corporeality. Through the repetition of standing figures, the portrait insists on the integrity of Black bodily form. The women speak back to lynching culture. With rose petals at their feet, like fallen bodies of their murdered sons, these mothers, on the front-lines of state violence, refuse to relent. They know who and what has been taken from them; they will never forget. . . .

The various activist work of these mothers is astounding, and they include organizing family support groups, such as Georgia Moms United, legislative advocacy of Georgia House Bill 378 (Use of Force Data Collection Act) to track police violence, and developing youth centers, such as the Tamir Rice Afrocentric Cultural Center

Bright printed the portrait in large scale and pasted it on the side of a brick retail building at 190 Pryor Street in Atlanta, Georgia, near the Georgia State Capitol. Then, for ProtectYoHeART Day in Atlanta, she and the performance artist T. Lang collaborated on a video piece at that site, where T. Lang dances before the mural to the aching instrumental jazz piece “Alabama” by the saxophonist John Coltrane. (Coltrane wrote the music as a memorial for the four girls who were murdered by Ku Klux Klansmen at Sixteenth Street Baptist Church in Birmingham in 1963; learn more here.) Clothed in a fringe dress, T. Lang spins, jerks, reaches, heaves, throws herself against the wall, crouches, withers, bursts, climbs, pulls, and walks forward, movements of grief and struggle capped by resolve.

A temporary installation, the Mothers March On mural is no longer on Pryor Street.

I first learned about Sheila Pree Bright’s photography from a compelling series of hers that I saw at the Wadsworth Atheneum in Hartford, Connecticut, titled Young Americans. In it she invited people across the US between the ages of eighteen and twenty-five to pose with the American flag in whatever way they felt most comfortable. “My practice moves between documentary and conceptual work, from portraiture to constructed realities—always grounded in truth, history, and lived experience,” Bright says.

Christmas, Day 3: Stupendous Stranger

LOOK: The Nativity by Gerard David

David, Gerard_Nativity
Gerard David (Netherlandish, ca. 1455–1523), The Nativity, early 1480s. Oil on wood, 18 3/4 × 13 1/2 in. (47.6 × 34.3 cm). Metropolitan Museum of Art, New York.

LISTEN: “Where Is This Stupendous Stranger” | Words by Christopher Smart, 1765 | Music by Linda L. Hanson, 2012 | Performed by Fire (women’s a cappella chamber ensemble), 2020

Where is this stupendous Stranger?
Prophets, shepherds, kings, advise!
Lead me to my Master’s manger,
Show me where my Savior lies.

O most mighty, O most holy,
Far beyond the seraph’s thought,
Are you then so mean and lowly
As unheeded prophets taught?

O the magnitude of meekness,
Worth from worth immortal sprung!
O the strength of infant weakness,
If eternal is so young!

God all-bounteous, all-creative,
Whom no ills from good dissuade,
You have come to be a native
Of the very world you made.

The four verses of this Christmas hymn are excerpted from a nine-stanza poem by Christopher Smart [previously] published in Hymns and Spiritual Songs for the Fasts and Festivals of the Church of England (London, 1765). The poem was recovered in the twentieth century and since then has received multiple new musical settings—by composers such as I-to Loh, Charles Heaton, Conrad Susa, Joan A. Fyock, Leo Nestor, Alec Wyton, Thomas Gibbs Jr., Scott M. Hyslop, and Jacques Cohen—as well as pairings with older tunes.

My favorite setting of the text is by Linda L. Hanson, the founding director of Fire, a women’s a cappella chamber ensemble in Charlottesville, Virginia. The group performs the hymn in the video above, which Fire member Mary Welby von Thelen spliced together from thirteen solitary recordings during the COVID-19 pandemic. Hanson is in the top row, the third from the left.

The alliterative opening line of the hymn asks where the “stupendous Stranger” can be found—the divine one sent from heaven. Stupendous isn’t an adjective we use often. It means “causing astonishment or wonder: awesome, marvelous.” The poetic speaker begs the prophets, shepherds, and magi to divulge the location of the Christ child so that he can go and worship him.

The next two stanzas marvel at the paradoxes of the Incarnation—how Christ is “mighty” and “holy,” beyond the comprehension of even the angels, and yet “mean” (humble) and “lowly,” lying here in the dirt before us, visible, tangible, vulnerable, no longer far above us but in our very midst. What “magnitude of meekness,” what “strength of infant weakness.” The eternal one is born in time.

The omnibenevolent Creator has deigned to become part of his creation. No potential ill that he will suffer as a result—and he will suffer many and grievous ills, culminating in death by crucifixion—can deter him from making his beloved earth his home.

Hanson has generously allowed me to share the sheet music of “Where Is This Stupendous Stranger,” and says the hymn can be freely used by local church congregations. Anything outside that context will require her permission.

Christmas, Day 2: Angels

LOOK: Sprites Dancing in the Dark Night by Wang Xin

Wang Xin_Sprites Dancing in the Dark Night
Wang Xin, Sprites Dancing in the Dark Night, Chongming District, Shanghai, China, 2024

For this photograph, Wang Xin won the Royal Meteorological Society’s Standard Chartered Weather Photographer of the Year 2024. The society provides this description:

As multiple thunderstorms raged around Shanghai, Xin traveled to the Chongming District and adopted a trial-and-error approach by setting up the camera and waiting. After a few hours, a “faint red figure” flashed in Xin’s eyes, and this remarkable image was captured. The elusive sprites only last a few milliseconds, so Xin used a four-second exposure to achieve this photo.

Sprites occur due to electrical discharge, but unlike ordinary lightning, they occur well above cumulonimbus clouds, approximately 50 miles above the ground, in a layer of the atmosphere known as the mesosphere. Due to their fleeting nature, sprites are still not well understood, but they have been observed to occur after a strong, positive lightning bolt between the cloud and ground. The red color comes from changes in the energy of the electrons of nitrogen atoms high in the atmosphere.

LISTEN: “Angels from the Realms of Glory” | Words by James Montgomery, 1816 | Music by Henry Thomas Smart, 1867 | Performed by Hunter Fraser on Fraser Family Christmas, vol. 1, 2022

Angels from the realms of glory,
wing your flight o’er all the earth;
ye who sang creation’s story,
now proclaim Messiah’s birth.

Refrain:
Come and worship, come and worship,
worship Christ, the newborn king.

Shepherds, in the field abiding,
watching o’er your flocks by night:
God with man is now residing;
yonder shines the infant light. [Refrain]

Sages, leave your contemplations;
brighter visions beam afar.
Seek the great Desire of nations;
ye have seen his natal star. [Refrain]

Saints before the altar bending,
watching long in hope and fear:
Suddenly the Lord, descending,
in his temple shall appear. [Refrain]

Christmas, Day 1: He Came Down

LOOK: The Birth of Jesus by Engelbert Mveng

Mveng, Engelbert_The Birth of Jesus
Fr. Engelbert Mveng, SJ (Cameroonian, 1930–1995), The Birth of Jesus, 1990. Central scene of mural at Our Lady of Africa Catholic Church, Chicago. All photos courtesy of the church.

When Holy Angels Catholic Church on the south side of Chicago was rebuilt following a 1986 fire, the historic church commissioned the Cameroonian Jesuit priest, artist, and historian Engelbert Mveng (1930–1995) to paint a mural for behind the altar. He chose to represent moments of angelic intervention in biblical history. (See a close-up of the full mural here.)

The mural’s focal point is a Nativity scene, set in a hilly African landscape that’s pulsing with joy. The infant Jesus lies asleep on a grassy bed, adored by his parents and flanked by candles, pipers, and some curious animal onlookers. Caught up in the sky’s vibrant swirls are forty-nine disembodied angel heads, singing their Gloria.

In July 2021, Holy Angels merged with the faith communities of Corpus Christi, St. Ambrose, St. Anselm of Canterbury, and St. Elizabeth of Hungary in the Bronzeville/Kenwood area of Chicago to become Our Lady of Africa Parish, housed at the former Holy Angels church. The altar mural remains installed on the east end, a key visual feature of the worship space.

Mveng mural
Mveng mural

LISTEN: “He Came Down,” traditional Cameroonian carol | Transcribed and arranged by John L. Bell of the Iona Community, 1986 | Arranged and performed by Marty Haugen on Welcome the Child, 1992 [sheet music]

He came down that we may have life
He came down that we may have life
He came down that we may have life
Hallelujah, forevermore!

He came down that we may have peace . . .

He came down that we may have hope . . .

He came down that we may have joy . . .

Roundup: Childbirth photography, “Talj, Talj,” and more

SUBSTACK POST: “Advent and Love” by Micha Boyett, The Slow Way: “There was a mother and man who loved her. There was a baby. The baby was the story God was telling, and that story became a seven-pound human and wailed. His mother cleaned his body with cloth and water, and fed him at her breast. She hoped he would latch on. It took a while. She bled and napped. He napped and cried again. He was God’s story and human. This is how he made a home with us. His making a home with us was love, and that love created a way for peace, hope, and joy.” Micha Boyett is an excellent spiritual writer, and I’m thrilled to learn that she has an Advent book coming out next year!

+++

CHILDBIRTH PHOTOGRAPHY: “2019 Birth Becomes Her Image Contest Winners” and “2020 IAPBP Competition Winners”: I’ve never birthed a baby or witnessed a live birth, but whenever I see photographs of the process and its outcome, it makes me emotional with joy. Seriously, I tear up as I smile. I don’t know these people, and yet I’m awed and overwhelmed.

Photo by Belle Verdiglione
Photograph by Belle Verdiglione, 2019

Since Christmas is about the BIRTH of Jesus, I find it meaningful to spend some time with childbirth photographs to remind myself how God chose to come to us—through a woman’s birth canal. It’s a wonder that never ceases to amaze me. Although there are a few exceptions, it’s a picture of birth that artists interpreting the Nativity typically don’t want to touch (in part because women’s bodies are still largely taboo, in part because the Catholic Church teaches the birth was quick, painless, and bloodless), and so in the artistic canon, we get mostly clean, calm images of postpartum bliss, not the laborious and messy before. But isn’t that, too, part of the miracle and the glory of Christmas?

The boldface links above are to past Birth Becomes Her and International Association of Professional Birth Photographers competitions. If you have any other recommended compilation sources or favorite childbirth photographers, I’d love to know!

+++

SONGS:

>> “Love Came Down” by Joanna Forbes L’Estrange: For her 2024 album Winter Light, the British choral composer Joanna Forbes L’Estrange wrote a new setting of this beloved Christmas poem by Christina Rossetti.

>> “Yeshu Thungea Ningla” (On the Day Jesus Was Born) by James Lhomi: Released by Lareso Music, this song was written by James Lhomi, a significant Lhomi Christian musician in Nepal. The Lhomi are a Tibetan people living in India, China, and Nepal. Lhomi is also the name of their language. The song opens, “Let us a sing a sweet song on the day of Christ’s birth, let us rejoice with a joyful heart, for Emmanuel has been born unto us.” [HT: Global Christian Worship]

>> “What a Day It Is” by Evan Thomas Way: Singer-songwriter Evan Thomas Way, cofounder (with Josh White) of the Deeper Well record label, released this song on his 2014 debut album, Only Light. At the time, he was the worship pastor at Door of Hope Church in Portland, Oregon; now he’s an executive pastor there.

>> “Talj, Talj” (Snow, Snow) by Fairuz: The Lebanese singer Fairuz (فيروز‎‎,) is one of the most celebrated singers in the Arab world. Born to Christian Maronite and Syriac Orthodox parents, she is now a member of the Greek Orthodox Church. She popularized the Arabic Christmas carol “Talj, Talj” on her 1977 album Christmas Hymns, which you can watch her perform on a television special in the video below (I can’t find the year or name of the show or broadcaster). The lyrics paint a wintry scene of snow falling and hearts flowering, for “there is a baby awake in the cave, and his sweet eyes are full of love.” [HT: Global Christian Worship]

Advent, Day 25 (Christmas Eve): Begotten

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. He was in the beginning with God. All things came into being through him, and without him not one thing came into being. . . .

And the Word became flesh and lived among us, and we have seen his glory, the glory as of a father’s only son, full of grace and truth. . . . No one has ever seen God. It is the only Son, himself God, who is close to the Father’s heart, who has made him known.

—John 1:1–3, 14, 18 (NRSV)

He is the reflection of God’s glory and the exact imprint of God’s very being.

—Hebrews 1:3 (NRSV)

His birth is twofold: one, of God before time began; the other, of the Virgin in the fullness of time.

—Cyril of Jerusalem, Catechetical Lectures XV

LOOK: Two Paternity icons

The Otechestvo—“Fatherhood” or “Paternity”—icon shows God the Father (Lord Sabaoth, as he is titled in Russian Orthodoxy) as an old man with Christ Emmanuel (Jesus in child form) seated on his lap or encircled by his “womb,” and the Holy Spirit in the form of a dove hovering before his chest. The eight-pointed slava (“glory”) behind the Father’s head signifies his eternal nature, shared by all three persons. His right hand forms the Greek letters IC XC, abbreviating “Jesus Christ.”

Here are two examples of this Trinitarian image—one from the eighteenth century, and one from just two years ago, which I encountered through the OKSSa [previously] exhibition The Father’s Love.

Paternity icon
Otechestvo (Paternity) icon, Russia, 18th century. Tempera on wood, 33 × 27 cm. Sold by Jackson’s International Auctioneers and Appraisers, May 18, 2010.

Perczak, Sylwia_Begotten
Sylwia Perczak (Polish, 1977–), Boga nikt nigdy nie widział, Jednorodzony Bóg, który jest w łonie Ojca, o Nim pouczył” (J 1,18), 2023. Acrylic on wood, 40 × 30 cm.

The Polish artist Sylwia Perczak (IG @perczaksylwia) titles her icon after John 1:18: “No one has ever seen God. It is the only Son, himself God, who is close to the Father’s heart, who has made him known” (NRSV). The King James Version contains the lovely phrasing “the only begotten Son . . . is in the bosom of the Father.”

Perczak chooses to keep God the Father, who is incorporeal, out of frame, with the exception of his hands, which gesture to the Son, who holds the Spirit.

Thank you to David Coomler and his Russian Icons blog for introducing me to this icon type.

(Related post: “Begotten ere the worlds began”)

LISTEN: “In splendoribus sanctorum” by James MacMillan, 2005 | Performed by the Gesualdo Six, dir. Owain Park, feat. Matilda Lloyd, 2020; released on Radiant Dawn, 2025

In splendoribus sanctorum, ex utero, ante luciferum, genui te. [Psalm 109:3 Vulgate]

English translation:

In the brightness of the saints: from the womb before the day star I begot you. [Psalm 109:3 Douay–Rheims Bible]

Written for the Strathclyde University Chamber Choir, the Strathclyde Motets are a collection of fourteen Communion motets for SATB choir by the Scottish composer James MacMillan. “In splendoribus sanctorum” (In the Brightness of the Saints / Amid the Splendors of the Heavenly Sanctuary) is for Midnight Mass on Christmas Eve and includes a trumpet obbligato.

The Latin text is from Psalm 109 in the Vulgate (numbered Psalm 110 in Jewish and Protestant Bibles), a royal psalm that looks forward to the Messiah. The verse is interpreted by Christians as referring to how Christ existed before the dawn of creation, in eternity, and was begotten by the Father; he is the Son of God.

The verse didn’t ring a bell from my many readings of the Psalms over the years—and that’s because it’s from a different manuscript tradition than the Bible translations I typically use (KJV, NRSV, NIV, ESV).

See, the Vulgate, from the late fourth century, is based on the Septuagint, a Greek translation of the Hebrew scriptures produced in Alexandria in the third through first centuries BCE; so is the major Catholic translation of the Bible into English from 1610, the Douay–Rheims. But Protestant and ecumenical translations are based on the Masoretic Text, the authoritative Hebrew and Aramaic text of the twenty-four books of the Jewish canon. The Septuagint and the Masoretic Text contain some textual variants, and this verse is one of them. (Learn more on the Catholic Bible Talk blog.)

Here’s how the verse reads in the New Revised Standard Version:

Your people will offer themselves willingly
    on the day you lead your forces
    on the holy mountains.

From the womb of the morning,
    like dew, your youth will come to you.

The meaning of the Hebrew is obscure, but the phrase “womb of the morning” probably refers to dawn, and “your youth” to the soldiers at the Messiah’s command.

Anyway, I felt I had to explain why if you look up the verse, you might have trouble finding it, depending on which Bible you use.

The Catholic and Orthodox Churches have chosen the “from the womb before the day star I begot you” variant in their liturgies. I love its poetic theology! They use the verse to support the doctrine, taught by all three branches of Christianity, of the eternal generation of the Son—who is “God from God, Light from Light, true God from true God, begotten, not made,” as the Nicene Creed puts it.

By including this verse in its first liturgy of Christmastide, celebrated the night of Christmas Eve, the Catholic Church underscores that Jesus is of the same essence as God the Father. Mary, crucially, gives birth to Jesus, flesh of her flesh—but the Son is generated by the Father before all ages.

To hear “In splendoribus sanctorum” in Old Roman chant from the sixth century, click here.