The Antioch “Chalice,” Byzantine (Syria), 500–550. Silver, silver-gilt, overall 7 11/16 × 7 1/16 × 6 in. (19.6 × 18 × 15.2 cm). Metropolitan Museum of Art, New York. Photo: Fr. Lawrence Lew, OP.
This Byzantine liturgical object was discovered in 1908 in Antioch on the Orontes (in modern-day Turkey, near the Syrian border) and is thought to be from the first half of the sixth century. Originally it was identified as a chalice, used in the celebration of the Eucharist, but more recent scholarship suggests that it was probably a standing oil lamp that was used in church.
The elaborate silver shell that encloses the plain silver bowl is covered in emblems of the renewal of life—vines, fruit, doves, a butterfly, a rabbit. There are also snails and a grasshopper! If indeed the object is a lamp, its flame would have reinforced Jesus’s self-identification as the light of the world.
Twelve seated human figures circle the bowl, two of which likely represent Christ, as each is surrounded by five figures in attitudes of directed reverence. One Christ figure (see the first photo below) is shown with a scroll draped over his left arm, representing his teaching. The other Christ, on the opposite side, is depicted as the resurrected Lord and giver of life; a lamb stands under his right arm, and beneath him, an eagle with outspread wings perches on a fruit basket.
View 1, what I’ll call the frontView 2, what I’ll call the back. Photo edited by me to focus on the (second) Christ figure and the lamb. Click on image for original.
The subordinate figures, all holding scrolls, may be apostles, or they may be philosophers of the classical age who, like the Hebrew prophets, had foretold the coming of Christ.
LISTEN: Christ lag in Todesbanden (Christ Lay in the Bonds of Death) (BWV 4) by J. S. Bach, 1707 | Words by Martin Luther, 1524 | Performed by Ensemble Orlando Fribourg at the Church of St. Michael’s College, Fribourg, Switzerland, 2016
Bach wrote this Easter cantata—one of his earliest works—at age twenty-two as part of his application for the post of organist at Divi Blasii church in Mühlhausen, Germany. (He got the job!) Its text and melody are taken from the hymn of the same name by Martin Luther, which was itself derived from the eleventh-century plainsong “Victimae paschali laudes.”
The twenty-two-minute cantata is divided into an opening instrumental movement, called a sinfonia, and seven vocal movements corresponding to the stanzas of Luther’s hymn. These are arranged symmetrically—chorus–duet–solo–chorus–solo–duet–chorus—with the focus on the high drama of the central fourth movement, which describes the battle between Life and Death.
Sinfonia
1. Choral Christ lag in Todesbanden, für unsre Sünd gegeben, der ist wieder erstanden und hat uns bracht das Leben. Des wir sollen fröhlich sein, Gott loben und dankbar sein und singen Halleluja. Halleluja.
2. Duett (SA) Den Tod niemand zwingen kunnt bei allen Menschenkindern; das macht alles unsre Sünd, kein Unschuld war zu finden. Davon kam der Tod so bald und nahm über uns Gewalt, hielt uns in seim Reich gefangen. Halleluja.
3. Aria (T) Jesus Christus, Gottes Sohn, an unser Statt ist kommen und hat die Sünde abgetan, damit dem Tod genommen all sein Recht und sein Gewalt; da bleibt nichts denn Tods Gestalt, den Stachel hat er verloren. Halleluja.
4. Choral Es war ein wunderlich Krieg, da Tod und Leben ’rungen; das Leben, behielt den Sieg, es hat den Tod verschlungen. Die Schrift hat verkündet das, wie ein Tod den andern fraß, ein Spott aus dem Tod ist worden. Halleluja.
5. Duett(ST) Hier ist das rechte Osterlamm, davon wir sollen leben, das ist an des Kreuzes Stamm in heißer Lieb gegeben. Des Blut zeichnet unsere Tür, das hält der Glaub dem Tode für, der Würger kann uns nicht rühren. Halleluja.
6. Aria (B) So feiern wir das hoh Fest mit Herzensfreud und Wonne, das uns der Herre scheinen lässt. Er ist selber die Sonne, der durch seiner Gnaden Glanz erleucht unsre Herzen ganz; der Sünden Nacht ist vergangen. Halleluja.
7. Choral Wir essen und leben wohl, zum süßen Brot geladen; der alte Sau’rteig nicht soll sein bei dem Wort der Gnaden. Christus will die Kost uns sein und speisen die Seel allein; der Glaub will keins andern leben. Halleluja.
Sinfonia
1. Chorale Christ Jesus lay in death’s strong bands for our offenses given; but now at God’s right hand he stands and brings us life from heaven. Therefore let us joyful be and sing to God right thankfully loud songs of alleluia! Alleluia!
2. Duet(SA) No son of man could conquer death, such ruin sin had wrought us. No innocence was found on earth, and therefore death had brought us into bondage from of old and ever grew more strong and bold and held us as its captive. Alleluia!
3. Aria (T) Christ Jesus, God’s own Son, came down, his people to deliver; destroying sin, he took the crown from death’s pale brow forever. Stripped of pow’r, no more it reigns; an empty form alone remains; its sting is lost forever. Alleluia!
4. Chorale It was a strange and dreadful strife when life and death contended. The victory remained with life, the reign of death was ended. Holy Scripture plainly saith that death is swallowed up by death; disgraced, it lies defeated. Alleluia!
5. Duet (ST) Here the true Paschal Lamb we see, whom God so freely gave us; he died on the accursed tree— so strong his love—to save us. See, his blood now marks our door; faith points to it; death passes o’er, and Satan cannot harm us. Alleluia!
6. Aria (B) So let us keep the festival to which the Lord invites us; Christ is himself the joy of all, the sun that warms and lights us. Now his grace to us imparts eternal sunshine to our hearts; the night of sin is ended. Alleluia!
7. Chorale Then let us feast this Easter day on Christ, the bread of heaven; the Word of grace has purged away the old and evil leaven. Christ alone our souls will feed; he is our meat and drink indeed; faith lives upon no other! Alleluia!
Moveable Garden, a community art project organized by Sojourn Arts, 2021. Mixed media on panel.
Sojourn Arts is a ministry of Sojourn Midtown in Louisville, Kentucky. As one way for their community to engage the springtime theme of Easter, on Easter Sunday 2021, Tim Robertson led a riso printing project in the church’s art gallery between services, open to all. Participants selected and arranged live flowers on the glass copier of a risograph (a type of digital printing machine that uses a process similar to screen printing to create vibrant, textured prints), printed their designs onto colorful paper, cut them out, and collaboratively collaged them into a floral arrangement on a wood panel—a “moveable garden”! View more photos here.
LISTEN: “Christ Is Your Spring”|Words by Edward A. Washburn, 1863 | Music by Andy Bast, 2024 | Performed by Bellwether Arts, feat. Emily Hanrahan, 2024
Christ has arisen, And Death is no more! Lo! the white-robed ones Sit by the door. Dawn, golden morning, Scatter the night. Haste, you disciples glad, First with the light!
Break forth in singing, O the world newborn! Sing the great Eastertide, Christ’s holy morn. Sing him, young sunbeams Dancing in mirth; Sing, all you winds of God Coursing the earth!
Sing him, you laughing flow’rs Fresh from the sod; Sing him, wild, leaping streams, Praising your God! Break from your winter, Sad heart, and sing! Bud with your blossoms fair; Christ is your spring.
Sing alleluia!
Christ is your spring.
What a beautiful hymn text! Andy Bast found it in Jane Eliza (Coolidge) Chapman’sEaster Hymnscompilation, published in Boston in 1876. In the introduction to the hymnal, Chapman’s uncle J. I. T. (James Ivers Trecothick) Coolidge, an Episcopalian minister, delights in how
[Easter’s] sun shines with fuller radiance each year upon the world, whose night of darkness it broke on the Resurrection Morning. The anthems which greet its rising are caught and repeated by increasing millions of grateful hearts of every tongue, kindred, and people, until the wide earth is filled with their sounding praise. How sacred a privilege to have part in this mighty and triumphant symphony, how sad to be out of harmony with its sublime strains!
Written by Rev. Dr. Edward A. Washburn (and given a new tune by Bast), “Christ Is Your Spring” apostrophizes the whole newborn world, enjoining it to praise God. Sunbeams, winds, flowers, streams, the human heart—all are encompassed in God’s project of renewal and invited to sing each in their own way.
LOOK: Mary Magdalene Stood Crying by Kateryna Kuziv
Kateryna Kuziv (Ukrainian, 1993–), Mary Magdalene Stood Crying, 2021. Egg tempera and gilding on gessoed wood, 40 × 30 cm.
LISTEN: “Weeping Mary” | Traditional American, 19th century | Arranged by Dan Damon and performed by the Dan Damon Quartet, feat. Sheilani Alix, on Beautiful Darkness, 2022
Is there anybody here like Mary a-weeping? Call to my Jesus and he’ll draw nigh. Is there anybody here like Mary a-weeping? Call to my Jesus and he’ll draw nigh.
Refrain: Glory, glory Glory, glory Glory be to my God on high Glory, glory Glory, glory Glory be to my God on high
Is there anybody here like Peter a-sinking? . . .
Is there anybody here like jailers a-trembling? . . .
This early American spiritual was transmitted orally before first being recorded in The Social Harp (Philadelphia, 1855), a shape-note hymnal compiled by John Gordon McCurry (1821–1886). McCurry was a farmer, tailor, and singing teacher who lived most of his life in Hart County in northeastern Georgia. The Social Harp credits the music for “Weeping Mary” to him and gives it the year 1852, but I think that indicates not composition but notation and harmonization; in other words, McCurry is the arranger.
In the description of their 1973 facsimile reprinting of The Social Harp, the University of Georgia Press writes, “In the time between the [American] Revolution and the Civil War, the singing of folk spirituals was as common among rural whites as among blacks. This was the music of the Methodist camp meeting and the Baptist revival, and white spirituals in fact are known chiefly because homebred composers sometimes wrote them down, gave them harmonic settings, and published them in songbooks.”
I regard “Weeping Mary” as an Easter song, since the primary verse refers to Mary Magdalene standing outside the empty tomb weeping because she doesn’t know what happened to the body of her Lord (John 20). Then a man she supposes to be the gardener engages her in conversation—and turns out to be the one she’s been seeking, only he’s alive!
The jailer in the third verse refers to the Philippian jailer from Acts 16, tasked with guarding the prisoners Paul and Silas, who were falsely charged with disturbing the peace. One night an earthquake strikes, releasing the chains from the walls and breaking open the cell doors. The jailer raises his sword to kill himself to avoid the shame of having let his wards escape. But Paul alerts him that they’re still there, after which the jailer “fell down trembling” and asked the two what he must do to be saved. “Believe in the Lord Jesus,” they reply. After which he and his whole household convert to the new faith.
“Call to my Jesus and he’ll draw nigh,” the song promises.
Another “Weeping Mary” verse not in The Social Harp but that I’ve heard added in some renditions is “Is there anybody here like Thomas a-doubting?”
More subdued than the typical Easter fare, “Weeping Mary” testifies to the nearness of God in our sorrows, fears, doubts, and weaknesses. It embraces those who are anxious, grieving, or struggling, offering a gentle word.
I first learned this song from a recording by the American folk musician Sam Amidon, which I also really like:
In Brattleboro, Vermont, where he grew up in the 1980s and ’90s, he told NPR, shape-note singing was a social tradition, something that happened once a month, with singers moving to different people’s houses, including his own. His parents are the well-known folk musicians Peter and Mary Alice Amidon.
In his rendition he uses the grammatically incorrect but historically faithful verb that appears in original songbook, “Are there anybody . . .”
For a more vigorous jazz arrangement, which includes scat singing and a trumpet solo, see June April’s 2007 album What Am I?. She uses just the first verse.
And here’s a traditional performance in four-part a cappella by the Dordt College Concert Choir, directed by Benjamin Kornelis:
Caspar David Friedrich (German, 1774–1840), Easter Morning, ca. 1828–35. Oil on canvas, 43.7 × 34.4 cm. Museo Nacional Thyssen-Bornemisza, Madrid.
I got to see this painting in person when I was in Madrid in 2018, and boy, what a beauty! Caspar David Friedrich was the leading painter of German Romanticism, exploring the spiritual and emotional connections between humanity and nature.
His Easter Morning shows a winding, tree-lined path at early dawn as winter gives way to spring, the leaves just starting to appear on the branches. Three women wrapped in shawls step onto the path, joining others who are making their way to church to worship the risen Lord. Although this is a contemporary scene, the women evoke the three devoted Marys of scripture who got up early one momentous Sunday morning to visit Jesus’s tomb.
Dnes spaseniye miru byst, poyem voskresshemu iz groba i nachalniku zhizni nasheya: razrushiv bo smertiyu smert, pobedu dade nam i veliyu milost.
English translation:
Today salvation has come to the world. Let us sing to him who rose from the dead, the Author of our life. Having destroyed death by death, he has given us the victory and great mercy.
Celebrated as one of the greatest musical achievements of the Russian Orthodox Church, Rachmaninoff’s All-Night Vigil (Всенощное бдение / Vsénoshchnoye bdéniye) is an a cappella choral composition that sets texts from the All-Night Vigil, a liturgical service sung the evening before a major feast, including Pascha, the Feast of the Resurrection of Our Lord. The work premiered in Moscow in March 1915 with the all-male Moscow Synodal Choir and was warmly received but soon after, in 1917, was suppressed, like all church music, by the new Soviet government. For this reason, it didn’t become known in the West until the 1960s.
A troparion inviting meditation on the exalted mystery of the Resurrection, “Today Salvation Has Come” (Днесь спасеніе / Dnes spaseniye) is the thirteenth of the piece’s fifteen movements. It draws on the znamenny style of chant.
Richard Pousette-Dart (American, 1916–1992), Golden Dawn, 1952. Oil and graphite on linen, 93 1/2 × 51 1/2 in. (237.5 × 130.8 cm). North Carolina Museum of Art, Raleigh. Photo: Victoria Emily Jones. [object record]
This abstract expressionist painting by Richard Pousette-Dart shows an explosion of light, and human bones, as I read it, reassembling—death being translated into life. I’m reminded of Ezekiel’s vision in the valley, of scattered skeletal remains coming back together, growing flesh, standing up, and receiving breath—a foretaste (one, of the descent of God’s Spirit at Pentecost, but also) of the coming resurrection of all the dead, the firstfruits of which was Christ.
LISTEN: The Protecting Veil: “Christ Is Risen!” by John Tavener, 1988 | Performed by the Ulster Orchestra, feat. Maria Kliegel, on John Tavener: The Protecting Veil; In Alium, 1999; re-released on The Essential John Tavener, 2014
This is section 6 of 8 from John Tavener’s The Protecting Veil, a work for cello and strings commissioned by the BBC for its 1989 Promenade season. It’s a Marian work, its title referencing the name of an Eastern Orthodox feast that commemorates the Mother of God’s miraculous appearance over Constantinople in the early tenth century to protect the Christians living there from a foreign invasion.
The “Christ Is Risen!” section is shimmering and exultant, evoking Jesus’s bursting out of the tomb. But about halfway through, the tempo slows and the mood softens, perhaps suggesting, after his triumphant victory over death, a quieter, tearful moment of reuniting with his mom.
The Protecting Veil, Tavener said, “is an attempt to make a lyrical ikon in sound, rather than in wood, and using the music of the cellist to paint rather than a brush.”
The painting featured above is no religious icon, but I see the gospel in it.
Greta Leśko (Polish, 1979–), Rabbuni!, 2021. Tempera on board, 29 × 30 cm. [purchase giclée print]
“At the place where Jesus was crucified, there was a garden, and in the garden a new tomb, in which no one had been laid.” —John 19:41
From garden to garden, God’s body moved. Born to breath beneath Eden’s tree, He named Himself Adam, Herself Eve, a twice-crowned exiled King and Queen. Gethsemane came a dark surprise— (Who knew where the garden gate might lead?)— the wind in the olives, the moon’s slow rise, the tell-tale blood on bony knees. That gray Friday we carried Christ home to one last garden, while evening birds sang a song of pity His stopped ears heard until He rose and hove away the stone. Our good dead God, while the dawn birds keened, bloomed anew in the garden’s sudden green.
Angela Alaimo O’Donnell is a writer, poet, and professor at Fordham University in New York City, where she teaches English and creative writing and serves as associate director of the Curran Center for American Catholic Studies. She is the author of eleven books of poems and four books of prose, three of which are about Flannery O’Connor, and her essays—about the poetic craft, the nexus between faith and art, and literature in the context of the Catholic intellectual tradition—appear in numerous publications, including the magazines America and Commonweal.
This is the first of eight daily art-and-song posts, one for each day of the Easter Octave.
LOOK: Folio 8r (detail) from the Harley Psalter
Detail from the Harley Psalter, Canterbury, first half of 11th century. London, British Library, Harley MS 603, fol. 8r.
Produced at Christ Church in Canterbury, England, in the eleventh century, the Harley Psalter is celebrated for its lively and delicate multicolored line drawings executed in green, blue, pale sepia, and red inks, which illustrate individual lines from the Psalms, sometimes interpreting them in light of the New Testament. The manuscript is closely based on the ninth-century Utrecht Psalter from France, with a very similar arrangement and many near-identical images.
Folio 8r illustrates Psalm 16 (Psalm 15 in the Vulgate), even though the text of that psalm appears on the following page. I’ll focus on the three drawings at the bottom left (pictured above).
On the far left, the risen Christ pulls Adam and Eve up out of the pit of hell, trampling Hades (death personified as a crumpled man). To the right, three women go to visit Jesus’s tomb early on Easter morning, only to find it empty, save for the abandoned graveclothes—which we can see through an opening in the lower story.
These two vignettes illustrate Psalm 16:10: “For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption” (KJV). In the New Testament, both Peter (Acts 2:24–28) and Paul (Acts 13:35) apply this verse to Jesus’s resurrection.
The Hebrew word translated into English as “hell” is Sheol, the realm of the dead. In the Apostles’ Creed, the church proclaims that Jesus “was crucified, died, and was buried; he descended into hell [or ‘to the dead,’ as some translations render it]. On the third day he rose again . . .” As have and will most all humans, Jesus went down into the grave—but God did not leave him there. Nor will he leave his holy ones in that shadowy netherworld of deceased souls. Paul writes that Jesus is the first fruits of the harvest of eternal life (1 Cor. 15:20), his resurrection a foretaste and guarantee of the resurrection of all believers. That’s why the church developed the image of the Harrowing of Hell, or Anastasis, showing Christ triumphantly retrieving our ancestors in the faith from the Pit.
Matthew records that at the moment of Jesus’s death, the earth quaked, opening tombs, “and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised. After his resurrection they came out of the tombs and entered the holy city and appeared to many” (Matt. 27:52–53). What a strange phenomenon! That’s the harrowing.
The figure who appears in the Harley Psalter between the Harrowing of Hell and the Holy Women at the Tomb is the psalmist himself. He stands on a hillside holding a cup in his right hand and touching his lips with his left, harking to Psalm 16:4–5: “Their [idolaters’] drink offerings of blood I will not pour out or take their names upon my lips. The LORD is my chosen portion and my cup . . .”
If you want to explore the manuscript’s predecessor, the Utrecht Psalter, the Universiteitsbibliotheek Utrecht (its owning institution) provides a full, annotated digital scan, in which every vignette is linked to the psalm verse it illustrates and accompanied by a description. It’s a wonderful resource! Here’s folio 8r, for example.
Psalm 15(16) from the Utrecht Psalter, Reims, France (Hautvilliers Abbey), ca. 820-30. Utrecht, Universiteitsbibliotheek, MS 32, fol. 8r.
See also the Eadwine Psalter, another copy of the Utrecht Psalter, only slightly later than Harley. Folio 24r corresponds with folio 8r in Utrecht and Harley.
Psalm 15(16) from the Eadwine Psalter, Canterbury, ca. 1150. Cambridge, Trinity College, R.17.1, fol. 24r.
LISTEN:“Rise Up (Lauds)” by Dylan McKeeman, on Good Morning, Happy Easter, vol. 3, by the Morning and Night Collective, 2014
Rise up this morning Jesus is risen! Rise up this morning and praise Rise up this morning Jesus is risen! Rise up this morning and praise
He is risen indeed He is risen for me He is risen this blessed day He is risen indeed He has set us all free He’s risen this blessed day
Dylan McKeeman wrote this song while serving as the director of music and arts at Reynolda EPC in Winston-Salem, North Carolina. He is currently the director of modern worship and production at First Presbyterian Church, also in Winston-Salem.
The subtitle “Lauds” (Latin for “praises”) refers to an early-morning canonical hour designated for prayer, corresponding with dawn.
The song opens with the low, bowed tones of an upright bass, and then a violin, banjo, and guitar enter, all improvising around an F2 chord. Vocalist Jess Silk provides an ethereal hum underneath, which, together with the instruments, evokes a mist lifting. After about the first minute, the song modulates up a whole step to G and a bright banjo tune kicks in along with the summons: “Rise up this morning, Jesus is risen!”
Brett Canét-Gibson (Australian, 1965–), Anastasis, 2016. Photographic digital print, 90 × 60 cm.
Anastasis is the Greek word for “resurrection.” This image by the Australian photographer Brett Canét-Gibson shows the dead Christ covered in a translucent burial shroud, which appears pixelated, out of joint. Some kind of mysterious transformation is afoot. It’s as if Jesus is in the process of waking up, reconstituting, his form coming back into focus as death comes undone. The shimmying squares create a sense of motion and effervescence.
LISTEN: “The Communion Verse of Holy Saturday” | Traditional Orthodox liturgical hymn (in Tone 4), arr. Boris Ledkovsky, mid-20th century | Performed by the Holy Trinity Monastery and Seminary Choir of the Russian Orthodox Church Outside Russia, Jordanville, New York, on Let Us Sing of John, the Hierarch of Christ, 2011
This verse is sung at the end of the Vespers with Divine Liturgy service of the Orthodox Church on the morning of Great and Holy Saturday. Here is the Slavonic text, followed by a phonetic rendering and the English translation:
Воста яко спя Господь: и воскресе спасаяй нас. Аллилуиа.
Vosta yako spya Gospod, i voskrese spasayai nas. Aleluija.
The Lord awoke as one out of sleep, and he is risen to save us. Alleluia.
Even though Holy Saturday commemorates Jesus’s repose in the tomb, this hymn for the occasion anticipates his resurrection. The first half is taken from Psalm 78:65a: “Then the LORD awaked as one out of sleep.”
As we wait in the darkness of what looks like defeat, victorious new life is stirring, about to emerge.
Crozier Head with the Crucifixion, Paris, ca. 1350. Elephant ivory, 5 13/16 × 3 1/8 × 1 1/2 in. (14.8 × 8 × 3.8 cm). Metropolitan Museum of Art, New York. The reverse side depicts the Virgin and Child with Saint Denis.
This carved head of a bishop’s staff from medieval France depicts Christ crucified on the tree of the cross, flanked by his mother Mary and his friend John. From the base of the cross flows a healing stream of blood, which an angel kneels to catch in his hands.
LISTEN: “O Love Divine, What Hast Thou Done” | Words by Charles Wesley, 1742
I can’t decide which of the following two tunes I prefer, so I proffer them both. The first is a traditional four-part hymn tune, sung a cappella, whereas the second is a contemporary guitar-driven tune.
>> Music by Isaac Baker Woodbury, 1850 | Performed by the Choral Arts Society of Washington, dir. Scott Tucker, on Lift Up Your Voice: Hymns of Charles Wesley, 2015:
>> Music by Heaven’s Dave, on Beyond the Starry Skies, 2023:
O Love divine, what hast thou done? Th’ immortal God hath died for me; The Father’s co-eternal Son Bore all my sins upon the tree. Th’ immortal God for me hath died; My Lord, my Love, is crucified.
Behold him, all ye that pass by, The bleeding Prince of Life and Peace; Come, sinners, see your Savior die, And say, “Was ever grief like his?” Come feel with me his blood applied; My Lord, my Love, is crucified.
Is crucified for me and you, To bring us rebels back to God. Believe, believe the record true: We all are bought with Jesus’ blood. Pardon for all flows from his side; My Lord, my Love, is crucified.
Then let us sit beneath his cross, And gladly catch the healing stream; All things for him account but loss, And give up all our hearts to him— Of nothing speak, or think beside, But Jesus and him crucified.