Epiphany: Die Könige

LOOK: Adoration of the Magi by Rogier van der Weyden

van der Weyden, Rogier_Adoration of the Magi
Rogier van der Weyden (Netherlandish, 1399–1464), Adoration of the Magi, ca. 1455. Painting on oak wood, 139.5 × 152.9 cm. Alte Pinakothek, Munich, Germany.

This remarkable painting by the early Northern Renaissance master Rogier van der Weyden shows three kings arriving from afar to worship the Christ child. All the splendor of foreign courts comes to the dilapidated stable of Jesus’s birth, which is relocated to the Low Countries of the fifteenth century. (Notice the contemporary cityscape in the background.)

The most senior king greets the child first, humbly removing his hat and crown and kneeling on the ground, his fur-lined velvet robe rubbing the dirt. He supports the child’s feet with one hand and with the other gently lifts the child’s hand to kiss. Two fellow sovereigns stand behind him, followed by their entourage and various locals.

Standing on the left, in red, is Joseph, hat and staff in hand. He looks reflectively on the visitors, taking it all in. Leaning against the stone wall behind Joseph, a rosary between his fingers, is the painting’s donor. While it’s true that sometimes the practice of painting donors into biblical scenes was done for flattery or, if a condition of the commission, out of arrogance, more often the motivation or purpose was to imaginatively place yourself into the sacred scene as a witness, making yourself present to an event that was in time and yet that also transcends time, in that its impact is ongoing. Seeing oneself as a participant in Christ’s story, a devotee alongside those who walked with him in the flesh, can aid in spiritual contemplation.

Another anachronism—or rather, a collapsing of chronos and kairos—is the crucifix hung on the central pillar of the stable! This of course alludes to the cruel death Christ would face some thirty years later.

van der Weyden, Rogier_Adoration of the Magi (crucifix detail)

This painting is the centerpiece of a triptych originally made for St. Mary’s Chapel in the church of St. Columba in Cologne. The wings depict the Annunciation and the Presentation of Christ in the Temple.

van der Weyden, Rogier_Columba Altarpiece
Rogier van der Weyden (Netherlandish, 1399–1464), Saint Columba Altarpiece, ca. 1455. Painting on oak wood, 139.5 × 152.9 cm (central), 139.5 × 72.9 cm (each wing). Alte Pinakothek, Munich, Germany.

LISTEN: “Die Könige” (The Kings) from Weihnachtslieder (Christmas Songs), Op. 8, by Peter Cornelius, 1870 | Arranged for a cappella choir by Ivor Atkins, 1957 | Performed by VOCES8, the VOCES8 Scholars, the VOCES8 Foundation Choir, and Apollo5, dir. Barnaby Smith, feat. Jonathan Pacey, 2023

Drei Könige wandern aus Morgenland;
Ein Sternlein führt sie zum Jordanstrand.
In Juda fragen und forschen die drei,
Wo der neugeborene König sei?
Sie wollen Weihrauch, Myrrhen und Gold
Dem Kinde spenden zum Opfersold.

Und hell erglänzet des Sternes Schein:
Zum Stalle gehen die Kön’ge ein;
Das Knäblein schaun sie wonniglich,
Anbetend neigen die Könige sich;
Sie bringen Weihrauch, Myrrhen und Gold
Zum Opfer dar dem Knäblein hold.

O Menschenkind! halte treulich Schritt!
Die Kön’ge wandern, o wandre mit!
Der Stern der Liebe, der Gnade Stern
Erhelle dein Ziel, so du suchst den Herrn,
Und fehlen Weihrauch, Myrrhen und Gold,
Schenke dein Herz dem Knäblein hold!

English translation:

Three kings journey from the East;
A little star leads them to Jordan’s banks.
In Judaea the three of them seek and inquire
Where the newborn king might be.
They wish to make offerings to the child:
Gold, frankincense, and myrrh.

And brightly shines the light of the star.
The three kings enter the stable;
They gaze in rapture at the child,
Bowing low in adoration.
Gold, frankincense, and myrrh
They bring to the child as offering.

O child of man! Follow them faithfully.
The kings are journeying; oh, journey too!
Let the star of love, the star of grace,
Light your way as you seek the Lord,
And if you lack gold, frankincense, and myrrh,
Give your heart to that sweet child.

The German composer and poet Peter Cornelius (1824–1874) was a friend of Franz Liszt’s and Richard Wagner’s. “Die Könige” (The Kings) is the third, and most popular, song in a Christmas cycle he wrote for voice and piano, the others being “Christbaum” (Christmas Tree), “Die Hirten” (The Shepherds), “Simeon,” “Christus der Kinderfreund” (Christ the Friend of Children), and “Christkind” (Christ Child). Cornelius began writing his Weihnachtslieder cycle—both text and music—in 1856, and it underwent several rounds of revision, incorporating input from others, before being published in 1870.

From VOCES8’s Live From London Christmas 2022 broadcast, the performance of “Die Könige” above features as the baritone soloist Jonathan Pacey, who sang bass for VOCES8 from 2015 to 2022. He chose this song as the encore in his final concert. Pacey’s voice is absolutely gorgeous!


This post concludes our journey through the cycle of light, Advent-Christmas-Epiphany. Thanks for walking the road with me! I encourage you to keep journeying, keep following the light, throughout the rest of the church year. May love and grace, as “Die Könige” says, light your way as you seek the Lord.

If you’d like to leave a donation to help offset the costs of running Art & Theology, which I’d really appreciate, you may do so through PayPal or this secure Stripe form. You can expect many more new posts in 2024! Just not at a daily frequency.

Christmas, Day 12: Following the Signs

LOOK: Three Travelers by Elena Markova

Elena Markova (Russian, 1967–), Three Travelers, 2015. Acrylic on canvas, 10 × 10 in.

I’m not sure whether Elena Markova [previously] meant for the “three travelers” of this visionary painting to represent the wise men of Matthew’s Gospel, but that’s who they remind me of. They appear to be divining, reading signs. They are on a journey of truth discovery.

Here, three robed figures of indeterminate gender are encased in mystic light as they peer upward at one of the bodiless angels that wing around them. They stand beside a cistern that shows, reflected in the water, a lone lamb under a crescent moon. Floating nearby in a sea of embers are a nest of eggs, suggesting new birth, and a ladder, reminiscent of the one the Jewish patriarch Jacob encountered, connecting the heavenly and earthly realms (Gen. 28:10–22).

LISTEN: “Inkanyezi Nezazi” (The Star and the Wise Men) by Joseph Shabalala of Ladysmith Black Mambazo, on Inkanyezi Nezazi (1992)

Kuye kwamemeza abaprofethi emandulo
Kumemeza abantu abadala kangaka
Webantwana, kanisalaleni ngani
Umbiko wokuzalwa kenkosi uJesu?

Nantso ke inkanyezi
Enhle kunazo zonke
Eyalandelwa izazi
Zivela empumalanga

Baba, Baba wami
Baba, bhinc’ibeshu lakho
Simemeza ngazwi linye
Sithi izelwe
INkosi yamakhosi

Mama, Mama wami
Mama, bhinc’isidwaba sakho
Vunula uphelele
Sisho ngaphimbo linye
Sithi izelwe
INkosi yamakhosi

Uqinsile umprofethi
Yinhle kunazo zonke
Masiyilandeleni
Khona sizophumelela
(Repeat)

Saqala sabezwa besho
Saze sabona nathi embhalweni
Sabe sesiyakholwa
Yiloko esikufundayo lithini iBhayibheli?
(Repeat)

Amen, hallelujah, amen

English translation:

There was a proclamation by the prophets of old
A proclamation by such senior elders
Children, why are you not listening
To the report of the birth of the Lord Jesus?

There was a star
Most glorious of all
Followed by the wise men
Coming from the east

Father, my father
Gird up your loins
Let’s proclaim with one voice
That the King of kings
Has been born

Mother, my mother
Gird up your loins
Put on your best clothes
Let’s proclaim with one voice
That the King of kings
Has been born

The prophet was right
It [the star] is the most glorious of all
Let’s follow it
That we may prosper
(Repeat)

We first heard them tell us
Then we saw it ourselves in the scriptures
Then we believed what we read
What does the Bible say?
(Repeat)

Amen, hallelujah, amen

* This English translation by Lwazi Mbambi was commissioned by Art & Theology.

Ladysmith Black Mambazo [previously] is a South African male choral group that sings in Zulu in the local vocal styles of isicathamiya and mbube. The group was founded in 1960 by Joseph Shabalala, who led it until his death in 2020.

“Inkanyezi Nezazi,” the title track of one of their 1992 albums, recalls the ancient biblical prophecies of a rising light that would herald a new age (e.g., Num. 24:17; Isa. 9:2; 60:1–3). The speaker enjoins father and mother and all the village to listen to the good news of Jesus’s birth and, like the magi, to follow where the light of revelation leads.


This post is part of a daily Christmas series that goes through January 6. View all the posts here, and the accompanying Spotify playlist here. There’s also a distinct playlist for Epiphany.

Christmas, Day 11: Love Is King

LOOK: Supper at Emmaus medallion from the Tabernacle of Cherves

The Supper at Emmaus
Detail of The Supper at Emmaus from the Tabernacle of Cherves, Charente, France, ca. 1220–30. Champlevé enamel and copper, overall 33 × 37 3/4 × 10 3/4 in. (83.8 × 95.9 × 27.3 cm). Metropolitan Museum of Art, New York.

To learn about the elaborately decorated champlevé enamel tabernacle that this scene comes from, see https://artandtheology.org/2020/05/14/the-tabernacle-of-cherves-limoges-enamel-13th-century/.

LISTEN: “El Niño (Love Is King)” by Willie Nelson, on Hill Country Christmas (1997)

He is born
There’s a reason now to carry on
Toot your horns
Write another song
Love is here
Seated at your table now
Not livin’ in a stable now
Love is king

So let us sing
Let us sing
Love is king
Love is king
(Repeat)

He is born
There’s a reason now to carry on
Toot your horns
Write another song
Love is here
Seated at your table now
Not livin’ in a stable now
Love is king

Angels sing
About the king
Let it ring
Love is king

So let us sing
Let us sing
Love is king
Love is king


This post is part of a daily Christmas series that goes through January 6. View all the posts here, and the accompanying Spotify playlist here.

Christmas, Day 10: Balulalow

LOOK: The Birth of Christ by Ulyana Tomkevych

Tomkevych, Ulyana_The Birth of Christ
Ulyana Tomkevych (Ukrainian, 1981–), The Birth of Christ, 2016. Egg tempera on gessoed wood, 11 1/2 × 12 in. Sacred Art Pilgrim Collection of John A. Kohan. Photo: Victoria Emily Jones, at East Meets West: Women Icon Makers of Western Ukraine, St. Christopher’s Episcopal Church, Chatham, Massachusetts, 2017.

Frosty yet warm, this icon by Ulyana Tomkevych of Ukraine is one of my favorite Nativity paintings. It shows Mary embracing her swaddled newborn, Jesus, amid a bleak midwinter. She reclines across a red blanket of flowers inspired by Ukrainian embroidery patterns, which hovers mystically above a line of barren trees, suggesting that Christ’s birth has ushered in a new springtime.

The wisps of white against the cool green-grays at the bottom suggest snowdrifts, whereas the faint rose tints at the top imply a suffusing warmth. The silver semicircle at the top, with its emanating beams, represents the mystery and presence of God breaking into the world.

Following Greek Orthodox tradition, Christ’s halo is inscribed with the Greek letters ώ Ό Ν (omega, omicron, nu), spelling “He who is” (see Exod. 3:14). Tomkevych is a member of the Ukrainian Greek Catholic Church, which is in communion with the Holy See but follows the Byzantine Rite.

LISTEN: “Balulalow” | Original German words by Martin Luther, 1535 (title: “Vom Himmel hoch da komm ich her”) | Translated into Scots by James, John, and Robert Wedderburn, 1567 | Music by Peter Warlock, from his Three Carols suite, 1923 | Performed by Sting on If on a Winter’s Night, 2009 [see full credits]

O my deare hert, young Jesu sweit,
Prepare thy creddil in my spreit
And I sall rock thee in my hert,
And never mair from thee depert.

But I sall praise thee evermore
With sangis sweit unto thy gloir.
The knees of my hert sall I bow,
And sing that richt Balulalow.

Literal English translation:

O my dear heart, young Jesus sweet,
Prepare thy cradle in my spirit
And I shall rock thee in my heart,
And nevermore from thee depart.

But I shall praise thee evermore
With songs sweet unto thy glory.
The knees of my heart shall I bow,
And sing that true Balulalow.

English translation, from the German, by Catherine Winkworth:

Ah! dearest Jesus, holy Child,
Make thee a bed, soft, undefiled
Within my heart, that it may be
A quiet chamber kept for Thee.

My heart for very joy doth leap;
My lips no more can silence keep.
I too must sing with joyful tongue
That sweetest ancient cradle song.

These two stanzas in Middle Scots are an extract from the longer “Ane Sang of the Birth of Christ,” also known by its first line, “I come from heuin to tell,” from the Ane Compendious Buik of Godly and Spirituall Sangis (1567). In this part of the hymn, the speaker asks Jesus to be at home in their heart and receive their sweet songs. Mary is the model for this reception, love, and adoration of the Christ child—she who cradled him, praised him, sang to him, and held him close.

The word balulalow is derived from the Scottish word for “lullaby.”

For all fifteen stanzas in Scots, see here, and for Catherine Winkworth’s full English translation, here. The hymn actually originated in German from the pen of Martin Luther, who titled it “Vom Himmel hoch da komm ich her” (From Heaven Above to Earth I Come). It spread to the Netherlands and the British Isles in the 1560s.

In his recording, the cross-genre English musician Sting uses neither the German folk tune that Luther paired with the text upon its first publication, nor the melody Luther composed for it in 1539. Instead Sting uses the 1923 setting written by the English composer Peter Warlock for his Three Carols suite.

In Sting’s rendition, which he arranged in collaboration with Robert Sadin, the female backing vocals evoke a wintry wind and a snare drum creates a forward momentum, while a cello supports Sting’s languid singing. The tone is tender and haunting.


This post is part of a daily Christmas series that goes through January 6. View all the posts here, and the accompanying Spotify playlist here.

Christmas, Day 9: “Today the Virgin cometh unto a cave . . .”

LOOK: Nativity icon from St. Catherine’s Monastery

Coptic Nativity icon (St Catherine's)
The Nativity of Christ, Egypt, 7th century(?). Encaustic on wood. Holy Monastery of St. Catherine, Sinai, Egypt. Photo courtesy of the Michigan-Princeton-Alexandria Expeditions to Mount Sinai.

This Coptic icon of the Nativity bears all the traditional elements of Nativity icons. It shows Mary reclining in a cave next to her newborn son, Jesus, who lies in a manger, being affectionately licked by an ox and ass. Why those two animals? Because the church fathers read Isaiah 1:3 into the scene, which says, “The ox knows its owner and the donkey its master’s crib.”

The starry semicircle at the top represents the heavens. A thick beam of light descends from it onto Christ, confirming his divine paternity. On either side, from behind the grassy hills, angels rejoice, bringing glad tidings of the birth.

From the right, three magi approach with their gifts (unusually, their horses are placed apart from them in the bottom left), and in the center, a shepherd plays a pipe while his flock frolics on the grass.

In the bottom left, Joseph sits dejectedly with his head in his hands. He is being assailed once again by doubt as to Jesus’s true paternity. Could Mary’s outrageous story really be true? Or was she sexually unfaithful? In some Nativity icons Satan appears to Joseph in the guise of an old man to tempt him to distrust Mary and to doubt Jesus’s divinity. Anyone would be a fool to believe it, he taunts. It’s possible that the man with the pointed red cap at the far right of this icon is meant to be the devil on his way to Joseph, but if so, it would be an odd compositional choice. Anyway, in Nativity icons, Joseph stands for all skeptics, for those who struggle to accept that which is beyond reason, especially the incarnation of God.

Next to Joseph, two midwives bathe Jesus in a basin. (Jesus appears twice in the composition. He’s identified by the cross-shape in his halo.)

Art historian Matthew J. Milliner, who specializes in the Byzantine era, describes the Orthodox iconography of the Nativity in a 2021 podcast episode of For the Life of the World [shared previously]:

There’s just something wonderful about the classic Nativity icon. When you look at this, you’ve got Joseph in the corner. . . . And then you have this dome that is overarching the scene. That is, speaking in Charles Taylor’s terms, that’s the “immanent frame”—that’s the cosmos as we know it. And it’s shattered! By what? By the light that comes from outside. In other words, the Kantian universe has been pierced and God has revealed himself and said, “This is how I choose to come into the world.”

And there you have the Virgin Mary, and she almost looks seed-like when you look at these icons. She’s on her side because, thank you very much, she just gave birth. And there’s Christ. And the donkey and the ox are there, symbolizing both Jew and Gentile. In other words, the book of Romans in one shot. Boom. Right there.

Then you’ve got the magi sometimes off in the distance, to symbolize all corners of the earth, to symbolize most in particular the Assyrian Church of the East, the expansion of Christianity all the way to the Pacific Ocean by like the fifth century, folks. Gotta remember that! These are the Christians whom we have lost contact with. The global reality of Christianity is communicated by these icons.

And then, of course, you’ve got the shepherds to symbolize, we might even say, all classes incorporated into this faith—not just across the globe, but across socioeconomic status. All of it is communicated just by meditating upon it.

And then you have this cavern—not some sweet little stable, but a cavern, a cave. And folks, it’s the cave of your own psyche as well. It’s a depth-psychology dimension of the Christian tradition. A Nativity icon is what God wants to do in your soul. This is intended to be a spiritual experience.

The dating of the particular icon pictured above has been debated. It is circulating in many places online with an attribution of “seventh century,” perhaps in part because of its use of encaustic (a common medium for earlier icons). But Father Akakios at St. Catherine’s Monastery at Mount Sinai, the institution that owns and houses the icon, told me that’s probably too early, that it’s more likely a later icon that incorporates earlier elements.

From the Sinai Digital Archive, it appears that Kurt Weitzmann, an art historian from Princeton University who had the icon photographed on one of his four research expeditions to Sinai in the late 1950s and early ’60s, proposes the sixteenth or seventeenth century as its likely time of creation. Cathy Pense Garcia, head of Visual Resources Collections at the University of Michigan (which manages the Sinai Digital Archive jointly with Princeton), was unable to confirm an approximate date and said that more scholarly research is needed.

It’s such a wonderful icon! I hope to see some academic writing about it in the future, as my research turned up next to nothing.

LISTEN: “Kontakion of the Nativity of Christ” by Romanos the Melodist, 6th century | Chanted by Fr. Apostolos Hill, 2016

Today the Virgin cometh unto a cave to give birth to the Word who was born before all ages, begotten in a manner that defies description. Rejoice, therefore, O universe, if thou should hear and glorify with the angels and the shepherds. Glorify him who by his own will has become a newborn babe and who is our God before all ages.

(Η Παρθένος σήμερον, τον προαιώνιον Λόγον, εν σπηλαίω έρχεται, αποτεκείν απορρήτως. Χόρευε, η οικουμένη ακουτισθείσα, δόξασον, μετά Αγγέλων και των ποιμένων, βουληθέντα εποφθήναι, Παιδίον νέον, τον προ αιώνων Θεόν.)

This is the prooimoion (prologue) to Romanos the Melodist’s kontakion on the Nativity of Christ; the other twenty-four stanzas can be read in a translation by Ephrem Lash in St. Romano, On the Life of Christ: Kontakia—Chanted Sermons by the Great Sixth-Century Poet and Singer (HarperCollins, 1995).


This post is part of a daily Christmas series that goes through January 6. View all the posts here, and the accompanying Spotify playlist here.

Christmas, Day 8: They named him Jesus

LOOK: Virgin and Child from the Rabbula Gospels

Virgin and Child (Rabbula Gospels)
Virgin and Child, from the Rabbula Gospels, Syria, 586 CE. Biblioteca Medicea Laurenziana, Florence (Plut.1.56, fol. 1v).

Among the earliest works of Byzantine iconography, this painting is from a sixth-century manuscript of the Gospels in Syriac (Peshitta version), completed at the Bēṯ Zaḡbā Monastery in northern Syria. It shows the Virgin Mary standing under a colorfully patterned aedicule, holding her son Jesus, who faces us. Perched on the roof are two peacocks, a symbol of resurrection and eternal life.

For a blog post on one of the Rabbula Gospels’ other full-page miniatures, see here.

LISTEN: “Jesus” by Glen Woodward, arr. Valeria A. Foster, 2000 | © 2000 GIA Publications, Inc. | Performed by choral students from Western Michigan and Calvin Christian High Schools and Calvin University, dir. James Abbington, with Brandon A. Boyd on piano, February 9, 2023

Jesus
Jesus
Jesus, Jesus
Jesus

I worship you
I worship you
Jesus, Jesus
Jesus

I love you, Lord
I love you, Lord
Jesus, Jesus
Jesus

Eight days after his birth, Jesus was circumcised as the Jewish law stipulates (Lev. 12:1–3) and given his name: “When the eighth day came, it was time to circumcise the child, and he was called Jesus, the name given by the angel before he was conceived in the womb” (Luke 2:21). Thus many churches celebrate January 1 as the Feast of the Holy Name of Jesus.

The name Jesus—or Yeshua (יֵשׁוּעַ), as he would have been known to his fellow Aramaic speakers (“Jesus” is the Greek transliteration)—means “Yahweh saves.”


This post is part of a daily Christmas series that goes through January 6. View all the posts here, and the accompanying Spotify playlist here.

Christmas, Day 7: Every Stone

LOOK: Nativity by Judith Tutin

Tutin, Judith_Nativity
Judith Tutin (Irish, 1979–), Nativity, 2011. Oil on canvas, 60 × 40 cm. Private collection of Fr. Jim Doyle, Wexford, Ireland. Photo courtesy of the artist.

In this semiabstract Nativity painting by Judith Tutin, Mary and Joseph adore the newborn Christ child as God the Father looks down from above, holding in his arms a portent: the traces of a cross. One might also see, overlapping the intimation of a crossbar, the outstretched wings of the Holy Spirit as dove, hovering over the earthly scene below.

This central triad of Father, (crucified) Son, and Spirit evokes the Gnadenstuhl, or “Throne of Mercy,” an iconography of the Trinity that emerged in twelfth-century Europe. Tutin innovates on this type by showing, at the base of the cross, the Son in his infancy, thus drawing together the doctrines of the incarnation and the atonement.

Applied in broad, loose brushstrokes, the deep crimsons and golds further underscore the themes of blood and glory.

LISTEN: “A Stable Lamp Is Lighted” | Words by Richard Wilbur, 1958 | Music by Jennifer Wyatt, 2002 | Performed by Ardyth & Jennifer on WinterFire, 2002

A stable-lamp is lighted
Whose glow shall wake the sky;
The stars shall bend their voices,
And every stone shall cry.
And every stone shall cry,
And straw like gold shall shine;
A barn shall harbor heaven,
A stall become a shrine.

This child through David’s city
Shall ride in triumph by;
The palm shall strew its branches,
And every stone shall cry.
And every stone shall cry,
Though heavy, dull, and dumb,
And lie within the roadway
To pave his kingdom come.

Yet he shall be forsaken,
And yielded up to die;
The sky shall groan and darken,
And every stone shall cry.
And every stone shall cry
For stony hearts of men:
God’s blood upon the spear-head,
God’s love refused again.

But now, as at the ending,
The low is lifted high;
The stars shall bend their voices,
And every stone shall cry.
And every stone shall cry,
In praises of the Child
By whose descent among us
The worlds are reconciled.

Richard Wilbur (1921–2017) [previously] was a major American poet, serving as the nation’s second poet laureate and winning two Pulitzer Prizes and a National Medal of Arts. He was a champion of formalist poetry, working within the constraints of meter and rhyme.

He wrote this text to be sung at a December 7, 1958, candlelight service in the Memorial Chapel of Wesleyan University in Middletown, Connecticut, where he was a professor in the English Department. It premiered with a choral setting by Richard Winslow, director of the university’s choral society. Wilbur also sent out the text in his family Christmas cards that year.

A few years later, it was published in his collection Advice to a Prophet (1961) as “A Christmas Hymn,” with Luke 19:39–40 as an epigraph: “And some of the Pharisees from among the multitude said unto him, Master, rebuke thy disciples. And he answered and said unto them, I tell you that, if these should hold their peace, the stones would immediately cry out.” This passage takes place upon Jesus’s entry into Jerusalem the week of his death. People were lauding him as a king who came in the name of the Lord, which the Pharisees considered blasphemous. When they demand that Jesus repudiate such ridiculous claims, he instead validates them, replying that even the inanimate stones know his kingship and would shout, “Hosanna!” if human voices failed to.

The hymn stretches from Christmas to Palm Sunday to Good Friday, then circles back to Christmas, covering the span of Christ’s life.

“Not many other major poets in the past seventy years have written Christmas hymns, classic, straightforward Nativity celebrations with no irony to them, and which work beautifully in a traditional church service,” notes Bruce Michelson in Wilbur’s Poetry: Music in a Scattering Time. Wilbur is an example of a modern poet who was very accomplished at his craft and respected by the establishment as well as being a person of Christian faith.

“A Stable Lamp Is Lighted” appears in a few dozen hymnals. The standard tune for it is ANDÚJAR by David Hurd from 1983, but I prefer the one by Ardyth & Jennifer, Celtic harp and vocal duo Ardyth Robinson and Jennifer Wyatt, based in Shad Bay, Nova Scotia.


This post is part of a daily Christmas series that goes through January 6. View all the posts here, and the accompanying Spotify playlist here.

Christmas, Day 6: Celestial Hearts

LOOK: The Angel by Salvador Dalí

Dali, Salvador_The Angel
Salvador Dalí (Spanish, 1904–1989), The Angel, 1947. Ink and watercolor on paper, 12 3/4 × 10 1/4 in. Hallmark Art Collection, Kansas City, Missouri.

In 1947, Hallmark commissioned the famous modern artist Salvador Dalí to create a small set of original paintings for its Gallery Artists line of Christmas cards to hit the market in 1948. The Angel is one of them. Painted in his typical surrealist style, it shows a headless angel playing a lute, the snowy mountains in the background mimicking wings. At the bottom right, the newborn Christ lies naked on the ground, cushioned by straw and adored by his mother. On the left a shepherd sits on a tree stump, also playing a lute, its soundboard blending into the landscape in the background. At the warmth of their song, the snow begins to melt away.

LISTEN: “Celestial Hearts,” traditional Yorkshire carol | Arranged and performed by Kate Rusby on Holly Head (2019)

Come, let us all rejoice
To see this happy morn
We’ll tune our hearts and raise our voice
We’ll tune our hearts and raise our voice
Tune our hearts and raise our voice
Upon this Christmas morn
Upon this Christmas morn

Go, humble swain, said he
To David’s city fly
A promised infant born today
A promised infant born today
A promised infant born today
Does in a manger lie
Does in a manger lie

Now angels all on high
Sing heav’nly peace on earth
Goodwill to men and angels’ joy
Goodwill to men and angels’ joy
Goodwill to men and angels’ joy
Resound across the earth
Resound across the earth

With looks and hearts serene
Go see the babe, your king
A host of angels then was seen
A host of angels then was seen
A host of angels then was seen
The shepherds heard them sing
The shepherds heard them sing

From one of England’s most popular folk singers, Kate Rusby, comes a modern interpretation of the Yorkshire carol from Worrall and Oughtibridge known as “New Celestial” (Roud 17724). Rusby arranged this version with her husband and producer Damien O’Kane, adapting the traditional lyrics.


This post is part of a daily Christmas series that goes through January 6. View all the posts here, and the accompanying Spotify playlist here.

Christmas, Day 5: Poor Little Jesus

LOOK: Our Lady of Humility by Allan Rohan Crite

Crite, Allan Rohan_Our Lady of Humility
Nuestra Señora de Humildad / Our Lady of Humility by Allan Rohan Crite

Allan Rohan Crite (1910–2007) was a Boston-based African American artist best known for his religious paintings and drawings, many of which place holy personages among everyday people in Boston’s South End. He was Episcopalian.

On using Black figures to narrate biblical stories, Crite said:

I used the black figure in a telling of the story of the Lord, the story of the suffering of the Cross and the whole story of the Redemption of Man by the Lord, but . . . my use of the black figure was not in a limited racial sense, even though I am black, but rather I was telling the story of all mankind through this black figure. (quoted in Julie Levin Caro, Allan Rohan Crite: Artist-Reporter of the African American Community, p. 20)

The image above, which I found years ago at the now defunct brushesandpigments.com with very little captioning info, sets the Nativity in an urban neighborhood. Sitting on a stoop, Mary bends her head down to look lovingly at her son Jesus, cradled in her lap. The banderole at the bottom reads, “Nuestra Señora de Humildad / Our Lady of Humility.”

As indicated by the inscription, this pen and ink drawing belongs to a type of iconography especially popular in the fifteenth century, showing Mary sitting on the ground or on a low cushion, usually holding the Christ child in her lap. The word “humility” derives from the Latin humus, meaning “earth” or “ground.”

I’m not sure why Crite uses Spanish here—whether he spoke it as a second language, or had Spanish-speaking neighbors, or was working on commission—but I do know he visited Mexico and Puerto Rico. 

LISTEN: “Poor Little Jesus” (aka “Oh, Po’ Little Jesus”), African American spiritual

Oh, Po’ Little Jesus.
Dis world gonna break your heart.
Dere’ll be no place to lay your head, my Lord.
Oh, Po’ Little Jesus. (Hum)

Oh, Mary, she de mother.
Oh, Mary, she bow down an’ cry.
For dere’s no place to lay his head, my Lord.
Oh, Po’ Little Jesus.

Come down, all you holy angels,
Sing round him wid your golden harps,
For someday he will die to save dis worl’.
Oh, Po’ Little Jesus. (Hum)

>> Sung by the Morehouse College Glee Club, arr. Leonard de Paur, on New Born King (1999):

>> Sung by Maddy Prior and the Carnival Band, arr. Andrew Watts, on Carols and Capers (1992) (the video below is a live performance from 2004):

>> Arranged and sung by Rev Simpkins (Matt Simpkins), with Martha Simpkins, on Poor Child for Thee: 4 Songs for Christmastide (2020):

I find this spiritual so moving. The five-part harmonies—or even just the two parts in Rev Simpkins’s version—are lush and carry such pathos.

From his humble beginnings in a Bethlehem stable to his ignominious death on a Roman cross, Jesus was no stranger to want and sorrow. He wasn’t impoverished, but he wasn’t wealthy; he had a simple upbringing in the small town of Nazareth. His mother probably longed to give him more than she could. She understood in part the hardship of his calling, knew the rejection he would face—and so she sings, “This world’s gonna break your heart.”

Jesus spent three determinative years of his adult life as an itinerant preacher, traveling from place to place and reliant on the support of others; as he told a scribe who aspired to follow him: “Foxes have holes, and birds of the air have nests, but the Son of Man has nowhere to lay his head” (Matt. 8:19). That ministry culminated in false charges, abandonment, and a public execution.

The Incarnation required vulnerability on the part of God. God chose to make himself susceptible to hurt by entering fully into the life of human struggle. But out of the hurt and struggle that Christ endured came salvation.

“Poor Little Jesus” seeks to stir up pity for Jesus’s plight. Underlying that pity is a thank-you: thank you, Jesus, for taking on our flesh and dealing with our sin, so that we might be free.

The spiritual is not to be confused with another spiritual of the same name (recorded, for example, by Odetta) that goes, “It was poor little Jesus . . . didn’t have no cradle . . . wasn’t that a pity and a shame?”


This post is part of a daily Christmas series that goes through January 6. View all the posts here, and the accompanying Spotify playlist here.

Christmas, Day 4: Herod Rages On

When Herod saw that he had been tricked by the magi, he was infuriated, and he sent and killed all the children in and around Bethlehem who were two years old or under, according to the time that he had learned from the magi. Then what had been spoken through the prophet Jeremiah was fulfilled:

A voice was heard in Ramah,
wailing and loud lamentation,
Rachel weeping for her children;
she refused to be consoled, because they are no more.

—Matthew 2:16–18

Even though we often omit it from our Christmas pageants and sermons, the Massacre of the Innocents recounted in Matthew 2 is part of the Christmas story. December 28 is set apart yearly to commemorate the babies who lost their lives in this slaughter. View posts on this subject from previous years here and here.

LOOK: Massacre of the Innocents by Lippo Memmi (attrib.)

Memmi, Lippo_Massacre of the Innocents
Attributed to Lippo Memmi (Italian, ca. 1291–1356), Massacre of the Innocents, ca. 1335–45. Fresco, Collegiate Church of San Gimignano, Italy.

In the Collegiate Church of San Gimignano, this scene is part of a narrative cycle on Christ’s infancy in six upper bays, comprising also the Annunciation, the Nativity and Adoration of the Shepherds, the Adoration of the Magi, the Presentation in the Temple, and the Flight to Egypt.

LISTEN: “And Herod Rages On” | Words by Kate Bluett, 2020 | Music by Elise Massa, 2020 | Performed by Elise Massa

The streets ran red in Bethlehem;
our little boys were gone
when soldiers came on Herod’s whim,
but Herod rages on.
No newborn king his light should dim;
he’d be the only dawn,
sent men to tear them limb from limb—
and Herod rages on.

Two thousand years, all filled with births
and stained as red as dawn
by blood that soaks the thirsty earth,
still Herod rages on.
And what is all this bloodshed worth,
our sons and daughters gone,
but barren fields and empty hearths,
while Herod rages on?

Dear infant Christ in Joseph’s arms,
escaped before the dawn,
O come and heal how we’ve been harmed,
for Herod rages on.
The sirens shriek, deep fear alarms;
when will you make them gone?
Or must we wait ’til hate’s disarmed?
For Herod rages on.

The stones that wept in Abel’s gore
cry out with every dawn
’til swords are laid down evermore,
while Herod rages on.
Someday he’ll fall to rise no more;
someday he will be gone.
Our hearts ’til then are bleeding sore,
and Herod rages on.

This song by Kate Bluett and Elise Massa views Herod as representative of any political leader whose policymaking or direct command threatens the lives of innocent children today. Lord, have mercy.


This post is part of a daily Christmas series that goes through January 6. View all the posts here, and the accompanying Spotify playlist here.