
Oh! how my mind
Is gravel’d!
Not a thought
That I can find,
But’s ravel’d
All to nought.
Short ends of threads,
And narrow shreds
Of lists,
Knots, snarled ruffs,
Loose broken tufts
Of twists,
Are my torn meditation’s ragged clothing;
Which, wound and woven, shape a suit for nothing.
One while I think, and then I am in pain
To think how to unthink that thought again.
How can my soul
But famish
With this food?
Pleasure’s full bowl
Tastes rammish,
Taints the blood:
Profit picks bones,
And chews on stones
That choke.
Honor climbs hills;
Fats not, but fills
With smoke.
And whilst my thoughts are greedy upon these,
They pass by pearls, and stoop to pick up peas.
Such wash and draff is fit for none but swine;
And such I am not, Lord, if I am thine.
Clothe me anew, and feed me then afresh;
Else my soul dies famish’d and starv’d with flesh.
I first encountered this poem in Before the Door of God: An Anthology of Devotional Poetry, edited by Jay Hopler and Kimberly Johnson. I had never heard of Christopher Harvey (1597–1663), an English clergyman and minor poet who was a contemporary of John Donne, George Herbert, Henry Vaughan, and Richard Crashaw, the so-called Metaphysical poets. Apparently out of a sense of humility, Harvey published his poetry anonymously during his lifetime. This poem is from a slim 1640 volume of his titled The Synagogue, or, The Shadow of The Temple, but his name didn’t start appearing on the title page until the nineteenth century. Read about the mysterious publication history of The Synagogue here.
“Confusion” uses an unusual stanza form that befits the subject, with uneven line lengths that produce a raggedy appearance on the page. The rhyme scheme is abc abc dde ffe gghh, with an additional rhyming couplet at the end of the second stanza.
The speaker says his mind is all jumbled, unsettled. “Oh! how my mind is graveled!” he laments. “Not a thought that I can find, but’s raveled all to nought.” (“Graveled” is an archaic word meaning disarrayed, and “raveled” means entangled.) Launching into sartorial imagery, he compares his fragmented thoughts to old, partial, mismatched pieces of dress that fail to make up a coherent attire.
He doesn’t yet specify the nature of his thoughts, whether sinful (e.g., prideful, hateful, lustful) or simply trivial and unfocused on God or dominated by worry. Either way, he is suffering from intrusive and distracting thoughts that undo him.
In stanza 2 he shifts to the metaphor of food, and reveals that it is avarice he is struggling with—an insatiable need to acquire more and to be perceived as successful and important. In part to maintain an image, he indulges in the pleasures typical of rich men, which appear juicy and delicious, he says, but they actually taste quite rank (“rammish”) and make him sick. He cautions that wealth, social status, and human praise, if that’s what we feed on, not only fail to nourish (fatten) our souls; they can ultimately choke us or starve us to death.
Feasting on sensual gratification, expensive toys, and accolades instead of on Christ is like passing up pearls for peas, the speaker remarks. Such foods are the dregs, the refuse (“draff”), fit only for pigs, not for God’s children.
The closing couplet pulls together both stanzas, as the speaker asks God to clothe him in a whole new garment and to feed him afresh so that he is not “starved with flesh.” This final phrase, an oxymoron, suggests how the dishes served up by this world seem meaty but ultimately do not satisfy; when it comes to filling us, they’re as good as nothing, only leaving us empty.
Instead of being content to go about in tatters, eating slop, we must “clothe ourselves with the new self . . . in true righteousness and holiness” (Eph. 4:24) and feed on Jesus, “the bread of life . . . come down from heaven” (John 6:35, 33).













