Roundup: New essay collection, Notes of Rest, Saint Francis, and more

NEW BOOK: In Thought, Word, and Seed: Reckonings from a Midwest Farm by Tiffany Eberle Kriner: As a freelance copyeditor, I’ve worked on many projects for Eerdmans, and this has been one of my favorites: an essay collection by Tiffany Kriner, a Wheaton English professor and farmer from Illinois. It’s a unique blend of literary criticism, nature writing, and memoir. Virgil, George Eliot, James Baldwin, and Walt Whitman are among the authors she engages, respectfully weaving their stories into and around her own experiences of cultivating sixty acres of land and raising livestock with her husband, Josh. Today is the book’s official release date, and I can’t recommend it enough!

+++

(FIVE-WEEK) ONLINE COURSE: “Notes of Rest: Receiving Rest from Scripture and Black Music in Our Restless World,” taught by Julian Davis Reid: On Monday evenings from October 9 to November 6, pianist, speaker, and writer Julian Davis Reid, MDiv, of Chicago will be leading five, seventy-five-minute virtual discussions and meditations on the theme of rest, explored through the lenses of scripture and Black music. “Salvation,” “Sabbath,” “Sleep,” “Stillness,” and “Sanctuary” are the organizing principles. “The purpose of the class is to help the Body of Christ hear God’s invitation to rest,” Reid told me. “The means of getting there is through a mixture of artistic reflection and practical theology grounded in biblical analysis, reflection questions, and musical performance.” No prior musical knowledge is required.

The spiritual “Give Me Jesus” is an example of one of the songs Reid will be playing and guiding participants through (this recording is from his 2021 album Rest Assured, with album art by Shin Maeng):

This course is presented by the Candler Foundry, an initiative of Emory University’s Candler School of Theology that aims to make theological education accessible to everyone. It’s only $29! Reid has been leading Notes of Rest sessions since 2021, and he is currently accepting bookings from churches, universities, and parachurch ministries; you can contact him through his website.

+++

SONGS:

>> “Garden Will Bloom” by the Good Shepherd Collective, feat. Diana Gameros: Released this July as a single, “Garden Will Bloom” was written by Diana Gameros, Jon Guerra, and Kate Gungor at Laity Lodge, an ecumenical retreat center in Texas, and produced by David Gungor. It’s a song that speaks hope to one’s own soul, encouraging persistence through seasons of no yield. The music video was filmed and directed by Jeremy Stanley.

>> “Sing, Sing, Sing (Psalm 96)” by Wendell Kimbrough: This is my favorite track from Wendell Kimbrough’s latest album, You Belong.

+++

POEM: “Saint Francis and the Birds” by Seamus Heaney: Giovanni di Pietro di Bernardone (ca. 1181–1226), better known as Francis of Assisi, was an Italian mystic and friar who founded the religious order named after him, the Franciscans. Because of his love for all God’s creatures, he is considered the patron saint of animals, and his feast day is October 4. One story about him says he preached to the birds, as he believed the gospel is for them too, and that they, too, have a duty to praise God. This poem by the Nobel Prize–winning Seamus Heaney evokes Saint Francis’s sermon to his feathered friends.

St. Francis Preaching to the Birds
“Sermon to the Birds,” from the Legends of Saint Francis cycle, attributed to Giotto, 1297–1300. Fresco, 270 × 200 cm. Upper Church, Basilica of St. Francis of Assisi, Assisi, Italy.

From the blog archives: For another poem about this legend, see “Saint Francis Endeth His Sermon” by Louise Imogen Guiney. For a brilliant literary essay by Kimberly Johnson on Francis’s “Canticle of the Creatures” (which evolved into the hymn “All Creatures of Our God and King”), see here.

+++

INTERVIEW: “The Artist’s Gift of Reckless Courage” with Betty Spackman: Comfort, confront, teach, heal—those are just a few of the actions the arts can perform, says Canadian installation artist Betty Spackman in this insightful interview for Radix Magazine (available in audio format wherever you get your podcasts, and in print). Spackman discusses misconceptions about artists and the arts, the expansive definition of “creativity,” the gifts artists offer the church, and the charge of elitism. She also gives advice to pastors and to artists.

Here are just two snippets:

  • “The artist can reveal the heart of God in unique ways, and that gives us a responsibility. We can be vessels of wonder and light, through sound and image and movement and story. . . . By their very nature, [artists] are more open to thinking outside the box, to going past the status quo, to dreaming and to imagining. . . . Scripture tells us a child will lead us and it is childlike faith that will lead us forward. Perhaps what we can learn from artists is to be more childlike.”
  • “When someone paints their pain, or sings it, or dances it, our response should not be to ignore or condemn it because it’s not pretty or is outside of our worldview. We should find out what it is, and then respond in a meaningful way to the person who made it. The arts are really a place of opportunity to both express and to listen to the grief of the world, and Christians need to be there to do both.”

ESSAY: “On ‘Laudes Creaturarum’ (‘All Creatures of Our God and King’): A Polyphony” by Kimberly Johnson

Blogger’s note: I’m fascinated by the history of hymns—all the creative hands they pass through (lyricists, translators, composers, harmonizers, arrangers, hymnal editors, church musicians, worship pastors, recording artists, etc.) to become what we use in our churches today. In this essay, poet, translator, and literary critic Kimberly Johnson traces in fragments the history of “All Creatures of Our God and King” [previously], interweaving that history with snippets of the authors’ biographies, musical analysis, personal confession, and observations from the time she spent in and around the hymn’s origin place of Assisi in the Umbria region of Italy.

Copyright credit: The essay “On ‘Laudes Creaturarum’ (‘All Creatures of Our God and King’): A Polyphony” by Kimberly Johnson is from Stars Shall Bend Their Voices: Poets’ Favorite Hymns and Spiritual Songs, edited by Jeffrey L. Johnson (Asheville, NC: Orison Books, 2018). It is reproduced here by permission of the publisher. I’ve added the photos for visual reference.

Laudes Creaturarum

Altissimu onnipotente bon signore
      tue so le laude la gloria e l’ onore e onne benedictione.
Ad te solo altissimo se konfano
      e nullu homo ene dignu te mentovare.
Laudatu si mi signore cum tucte le tue creature
      spetialmente messor lu frate sole
      lu quale iorno et allumini per loi.
E ellu è bellu e radiante cum grande splendore
      de te altissimu porta significatione.
Laudatu si mi signore per sora luna e le stelle
      in celu l’ ai formate et pretiose e belle.
Laudatu si mi signore per frate vento
      e per aere e nubilo e sereno et onne tempu
      per lu quale a le tue creature dai sustentamentu.
Laudatu si mi signore per sor aqua
      la quale è multo utile e humele e pretiosa e casta.
Laudatu si mi signore per per frate focu
      per lu quale n’ allumeni la nocte
      e ellu è bello e iucundo e robusto e forte.
Laudatu si mi signore per sora nostra matre terra
      la quale ne sustenta e governa
      e produce diversi fructi e coloriti fiore e erba.
Laudatu si mi signore per quilli ke perdonano per lo tue amore
      e sostengono infirmitate e tribulation
      beati quelli ke ‘l sosterranno in pace
      ke da te altissimu sirano incoronati.
Laudatu si mi signore per sora nostra morte corporale
      da la quale nullu homo vivente po skappare
      guai a quilli ke morranno in peccata mortale.
      Beati quelli ke troverà ne le tue sanctissime voluntati
      ke la morte secunda no ’l poterà far male.
Laudate e benedicete lu mi signore e rengratiate
      e servite a lui cum grande humilitate. Amen.

Francis of Assisi, c. 1225

Praises of the Creatures

Highest, omnipotent, good our Lord,
      yours are the praises, the glory, the honor, and all blessing.
To you alone, Most High, they are owed,
      and no mortal is worthy to mention you.
Be praised, my Lord, through all your creatures,
      especially through my Lord Brother Sun,
      who brings the day, and you shed light through him.
And he is beautiful and radiant in his grand splendor!
      Of you, Most High, he bears the likeness.
Be praised, my Lord, through Sister Moon and the stars;
      in heaven you formed them, bright and precious and beautiful.
Be praised, my Lord, through Brother Wind
      and through the air, cloudy and serene, and through all weathers
      by which you give your creatures sustenance.
Be praised, my Lord, through Sister Water,
      who is so useful and humble and precious and chaste.
Be praised, my Lord, through Brother Fire,
      through whom you illuminate the night;
      and he is lovely and playful and robust and strong.
Be praised, my Lord, through our Sister Mother Earth,
      who sustains and governs us
      and who brings forth varied fruits with vibrant flowers and herbs.
Be praised, my Lord, through those who give pardon for love of you,
      and bear infirmity and tribulation;
      blessed are those who persevere in peace,
      for they will be, by you Most High, endowed a crown.
Be praised, my Lord, through our sister, Death-of-the-Flesh,
      from whom no living mortal can escape.
      Woe to those who die in mortal sin!
      Blessed whom death finds abiding in your most sacred will,
      for the second death shall do them no harm.
Praise and bless my Lord, and render thanks to Him,
      and serve Him with great humility. Amen.

Translated from the Italian by Kimberly Johnson, 2018

All Creatures of Our God and King

All creatures of our God and King,
lift up your voice and with us sing:
Alleluia, alleluia!
O burning sun with golden beam,
and shining moon with silver gleam,
O praise Him, O praise Him,
Alleluia, alleluia, alleluia!

O rushing wind so wild and strong,
white clouds that sail in heaven along:
Alleluia, alleluia!
New rising dawn in praise rejoice;
you lights of evening find a voice,
O praise Him, O praise Him,
Alleluia, alleluia, alleluia!

Cool flowing water, pure and clear,
make music for your Lord to hear:
Alleluia, alleluia!
Fierce fire, so masterful and bright,
providing us with warmth and light,
O praise Him, O praise Him,
Alleluia, alleluia, alleluia!

Earth ever fertile, day by day,
bring forth your blessings on our way:
Alleluia, alleluia!
All flowers and fruits that in you grow,
let them his glory also show,
O praise Him, O praise Him,
Alleluia, alleluia, alleluia!

All you who are of tender heart,
forgiving others, take your part:
Alleluia, alleluia!
All you who pain and sorrow bear,
praise God and on him cast your care,
O praise Him, O praise Him,
Alleluia, alleluia, alleluia!

And thou most kind and gentle death,
waiting to hush our latest breath:
Alleluia, alleluia!
Thou leadest home the child of God,
and Christ our Lord the way hath trod.
O praise Him, O praise Him,
Alleluia, alleluia, alleluia!

Let all things their Creator bless,
and worship Him in humbleness:
Alleluia, alleluia!
Praise, praise the Father, praise the Son,
and praise the Spirit, Three in One!
O praise Him, O praise Him,
Alleluia, alleluia, alleluia!

Translated from the Italian by William Henry Draper, 1919

Basilica of St. Francis of Assisi
Basilica of St. Francis of Assisi, Assisi, Italy. Photo: Giorgio Art.

In Assisi, the sky vaults clouded and serene against the foothills.

*

Pietro, known as Francesco, devoted brother of his order, put quill to thirteenth-century parchment and began to praise. His inspiration was Psalm 148, whose Hebrew exhortations spur the sun and moon, the stars and highest heavens, tempests and mountains and wingèd birds to sing their Lord’s splendid name. Barchu and Hallelu.

*

In the trees that ring the great cathedral at Assisi, birds trill an antiphon in the innumerable dialects of their collected species.

*

“Laudatu si mi signore per sora nostra morte corporale,” Francis wrote in his backwater dialect, “da la quale nullu homo vivente po skappare.” Be praised, my Lord, through our sister, Death-of-the-Flesh, from whom no living mortal can escape.

*

William Henry Draper lost his first wife in childbirth. He lost his second wife in her youth. He lost three sons in World War I and a daughter in her childhood.

*

In Francesco’s hymn, the psalm’s call to worship forges familial bonds, each voice enfolded into the household: My Lord Brother Sun. Sister Moon and Sister Water, Brother Fire and Brother Wind.

*

Twice widowed, four times unfathered, William Henry Draper served as rector of the parish church in Leeds, where, in 1919, he translated a centuries-old poem by an Umbrian monk for a Whitsunday children’s concert.

*

On Whitsunday, the Assisi cathedral is afire with cloven tongues, pilgrims murmuring a babel of prayer.

*

Thou rushing wind that art so strong

*

At the wind of the day I walked the fortress wall on Assisi’s hilltop as the houselights came on below. “A mighty fortress is our God,” another word-dazzled monk would write three centuries after Francesco threw open the enclosures of monastic care to the lazar-house, the beggars, the birds.

*

At a piazza dinner in the hilltop town of Perugia, against which the young soldier Pietro called Francesco marched impenitent and won a year in prison for his pains, I overhear a tourist family at the next table. In New Jersey cadence, the mother suggests a next day’s trip to the basilica in Assisi. She sells it: “It’s where St. Francis is from.” Her son whines, “Who’s St. Francis?” The mother pauses. The pavement birds are belled into the evening sky. “He’s this really famous Franciscan monk.”

*

In the basilica, the nave vaults with sky, a gloaming blue clouded with verdant green. Gold stars fan out like finches. Like gilt notes on an ethereal staff.

Basilica of St. Francis of Assisi
Basilica of St. Francis of Assisi, Assisi, Italy. Photo: Gustavo Kralj / Gaudium Press Images.

*

Ralph Vaughan Williams, son of a vicar, took up an old German tune, “Lasst uns Erfreuen” (“Let Us Rejoice”), harmonizing his Anglican to that melody’s spare Jesuit. And how hear we every man in our own tongue, wherein we were born?

*

It’s not the repeated alleluia. It’s not the catalogue of earthy beauty. It’s not the open-throated Ptolemaic chime. What undoes me is the single minor chord.

*

Undone. Unfathered. Lazar-house. Lost. Tempest. Prison. Babel. Evening. “Sora nostra morte corporale.”

*

The minor chord: unheard in the tune’s Teutonic plainchants, unheard before Vaughan Williams’s harmonies. It falls at the end of the penultimate line of each verse—in some versions of Draper’s English text, the minored syllable is Him, and in some it is Jah; either way, God takes the fall.

*

Vaughan Williams’s minor chord is the musical cognate of Francesco’s steadfast praise in and through the death of the flesh: a gut punch that refuses to be redeemed by the next line’s joy.

*

Confiteor: The next line’s return to D major requires a resolve that, many days, I don’t have.

*

In the Upper Church in Assisi, the fresco cycle attributed (probably wrongly) to Giotto includes San Francesco d’Assisi predica agli uccelli. There are doves, of course, in the saint’s congregation. There is a woodcock, I think. A robin. They will not fly until his sermon is finished. Until he follows the downpour with worms.

St. Francis Preaching to the Birds
“Sermon to the Birds,” from the Legends of Saint Francis cycle, attributed to Giotto, 1297–1300. Fresco, 270 × 200 cm. Upper Church, Basilica of St. Francis of Assisi, Assisi, Italy.

*

Nearby, another fresco shows Francis struck with stigmata; each wound an asterisk, a caveat. A flurry of wings above his head.

Stigmatization of St. Francis
“The Stigmatization of St. Francis,” from the Legends of Saint Francis cycle, attributed to Giotto, 1297–1300. Fresco, 270 × 230 cm. Upper Church, Basilica of St. Francis of Assisi, Assisi, Italy.

*

You lights of evening

*

At the altar in Assisi, my vespers are belled into the vault, where they flock and cloud.

*

Outside, rain. The birds tangle among the leaves, sustain their refractory antiphon. All with one accord in one place.

*

“perdonano per lo tue amore / infirmitate e tribulatione”

*

Pardon and love, weakness and wrack. Blame and whine, and worms and no escape. O praise Him.

*

A creaturely hymn for us creatures: Pietro called Francesco, faux Giotto, bereft William, Ralph, the variant birds, and myself. Each of us cloven by major and minor, each our own Pentecost.

“Saint Francis Endeth His Sermon” by Louise Imogen Guiney

Ribeiro, Osvaldo_St. Francis I
Osvaldo Ribeiro (Brazilian, 1950–), St. Francis I. Oil on canvas, 70 × 50 cm.

“And now, my clerks who go in fur or feather
Or brighter scales, I bless you all. Be true
To your true Lover and Avenger, whether
By land or sea ye die the death undue.
Then proffer man your pardon; and together
Track him to Heaven, and see his heart made new.

“From long ago one hope hath in me thriven,
Your hope, mysterious as the scented May:
Not to Himself your titles God hath given
In vain, nor only for our mortal day.
O doves! how from The Dove shall ye be driven?
O darling lambs! ye with The Lamb shall play.”

This poem appears in Happy Ending: The Collected Lyrics of Louise Imogen Guiney (Houghton Mifflin, 1909) and is in the public domain.