Roundup: New online community for poetry lovers and learners; Christians in the movies; etc.

ONLINE COURSE: The Good, the True, the Beautiful: Reading Literature to Restore the Soul with Karen Swallow Prior, October 29–December 17, 2025: Offered through the Free to Be Faithful initiative of the Institute of Christian Studies in Toronto, this eight-week online course taught by literature scholar Karen Swallow Prior (author of On Reading Well and other books) “invites students into the sacred act of reading—exploring how classic and contemporary works of fiction and poetry can reawaken moral imagination, deepen empathy, and cultivate spiritual resilience. Together we will reflect on the formative power of beauty and goodness through the written word, guided by voices both timeless and timely.”

The class will meet Wednesdays from 6:30 to 8:30 p.m. ET and will include lectures and discussion. The cost for first-time ICS students, not for credit, is $289 USD. (To take it for credit costs about $1,110 USD.) Read the ICS’s course introduction on Substack, and view additional course offerings at https://f2bf.icscanada.edu/#courses.

+++

ONLINE POETRY COMMUNITY: Versed~, founded and led by Dr. Adam Walker: A recently minted Harvard PhD grad and award-winning educator, Adam Walker is a scholar of English and American literature specializing in Romantic poetry. I’ve really been enjoying his “Close Reading Poetry” YouTube channel, where he has posted such videos as “6 Poets Tolkien Fans Should Read,” “The Theological Aesthetics of Gerard Manley Hopkins,” “Mary Sidney Herbert, the Mother of English Devotional Poetry,” “Reading John’s Gospel as Visionary Literature,” and many, many more. He seeks to make great poetry accessible to everyone. I love the combination of erudition and warmth that he exudes.

This March, Walker launched Versed~, “a space where the serious love and study of poetry is available beyond the paywalls of the universities—a place where readers can talk about books, make friends, compare notes, and share their writings with other readers.” He continues:

Our meetings blend the rigor of the classroom with the warmth of a living room. . . . Versed offers a wide range of learning opportunities, including live classes, a library of past courses, exclusive access to unpublished courses, and resources designed for everyone from beginners to advanced readers. At Versed, students can sharpen their literary skills, master various techniques in the art of close reading, and encounter works of great literature with other readers. Here, you’ll find all the insight of a university course, without the pressure, just good books and better company.

You can join for just $20/month.

+++

PODCAST EPISODES:

These are both available for listening wherever you get your podcasts.

>> “How to Read a Poem” with Ben Myers, The Artistic Vision, July 15, 2025: Dr. Benjamin Myers [previously], the 2015/16 poet laureate of Oklahoma and author of four books of poetry, kicks off a new “how to” lecture-style series for The Artistic Vision, providing tips on how to read (and listen to) poetry. “The purpose of poetry is the cultivation of attention,” he says. He urges readers to resist the temptation to try to “solve” the poem, and emphasizes the role of beauty and sound in enhancing the poetic experience. For consideration, he highlights the poems “The Red Wheelbarrow” by William Carlos William, “The Song of Wandering Aengus” by William Butler Yeats, “Birches” by Robert Frost, and “The Lake Isle of Innisfree” by William Butler Yeats. For those who want to learn more, he heartily recommends How to Read a Poem by Tania Runyan.

>> “On the Artistic Vision of Flannery O’Connor” with Jessica Hooten Wilson, The Artistic Vision, December 11, 2024: Dr. Jessica Hooten Wilson—author of The Scandal of Holiness: Renewing Your Imagination in the Company of Literary Saints and the forthcoming Reading for the Love of God: How to Read as a Spiritual Practice, among other titles—discusses the sacramental vision of the Southern fiction writer Flannery O’Connor (1925–1964). She touches on the role of the dark and grotesque in O’Connor’s work; symbolism, allegory, and the accumulation of meaning; her favorite O’Connor short story, “Greenleaf”; Mystery and Manners, a collection of O’Connor’s essays and other prose; being called upon by O’Connor’s estate to present O’Connor’s unfinished third novel, Why Do the Heathen Rage?, to the public for the first time, and artist Steve Prince’s indispensable contribution to the project; and “The Woodcarver,” a parable of craft by the ancient Taoist philosopher Chuang Tzu (Zhuangzi).

+++

MEDLEY: “You’re Nearer / Nearer, My God, to Thee” by Nnenna Freelon: Cued up in the video below, from a 2016 Jazz Vespers service at Duke University Chapel, is a medley by the American jazz singer Nnenna Freelon, which combines a 1940 Broadway musical number by Rodgers and Hart with a nineteenth-century hymn. What a compelling mash-up! It appears on Freelon’s 2000 album Soulcall.

+++

ARTICLE: “Christians in the Movies: The Good, the Bad, and the Ugly” by Mike Frost: “Hollywood movies are full of religious nuts. . . . But it’s not all bad news. Mainstream cinema has presented us with some powerful, complex, and authentic depictions of devout Christians,” writes Mike Frost, a minister from Australia. He gives ten examples.

“The Fury of Sunrises” by Anne Sexton (poem)

Tack, Augustus Vincent_Dawn
Augustus Vincent Tack (American, 1870–1949), Dawn, 1934–36. Oil on canvas mounted on hardboard, 23 3/4 × 24 3/4 in. (60.3 × 62.9 cm). Phillips Collection, Washington, DC.

Darkness
as black as your eyelid,
poketricks of stars,
the yellow mouth,
the smell of a stranger,
dawn coming up,
dark blue,
no stars,
the smell of a lover,
warmer now
as authentic as soap,
wave after wave
of lightness
and the birds in their chains
going mad with throat noises,
the birds in their tracks
yelling into their cheeks like clowns,
lighter, lighter,
the stars gone,
the trees appearing in their green hoods,
the house appearing across the way,
the road and its sad macadam,
the rock walls losing their cotton,
lighter, lighter,
letting the dog out and seeing
fog lift by her legs,
a gauze dance,
lighter, lighter,
yellow, blue at the tops of trees,
more God, more God everywhere,
lighter, lighter,
more world everywhere,
sheets bent back for people,
the strange heads of love
and breakfast,
that sacrament,
lighter, yellower,
like the yolk of eggs,
the flies gathering at the windowpane,
the dog inside whining for food
and the day commencing,
not to die, not to die,
as in the last day breaking,
a final day digesting itself,
lighter, lighter,
the endless colors,
the same old trees stepping toward me,
the rock unpacking its crevices,
breakfast like a dream,
and the whole day to live through,
steadfast, deep, interior.
After the death,
after the black of black,
this lightness—
not to die, not to die—
that God begot.

“The Fury of Sunrises” is the last of fifteen poems from Anne Sexton’s “The Furies” cycle, published in The Death Notebooks (Houghton Mifflin, 1974). Copyright is held by the Estate of Anne Sexton, represented by Sterling Lord Literistic.

Anne Sexton (1928–1974) was a Pulitzer Prize–winning confessional poet from New England who wrote in starkly personal terms about her psychiatric struggles (she suffered from bipolar disorder and died by suicide), sexuality, and other taboo subjects. Much of her poetry expresses a yearning for the ecstatic and sublime and explores religious questions, referencing God and faith—even though she characterized herself, in a 1968 BBC interview, as an atheist, albeit one who was “rather attracted to Catholicism.”

“‘The Sun to Rule by Day’” by Gerhard Tersteegen (poem)

Le Pho_Composition
Lê Phổ (Vietnamese, 1907–2001), Composition, 1969. Oil on canvas, 23 3/4 × 29 in. (60.3 × 73.7 cm).

Phil. 2:13

Thou sayest, “Fit me, fashion me for Thee.”
Stretch forth thine empty hands, and be thou still;
O restless soul, thou dost but hinder Me
By valiant purpose and by steadfast will.

Behold the summer flowers beneath the sun:
In stillness his great glory they behold;
And sweetly thus his mighty work is done,
And resting in his gladness they unfold.

So are the sweetness and the joy divine
Thine, O beloved, and the work is Mine.

Translated from the German by Frances Bevan, 1894

In this poem God speaks to his beloved, urging her to cease her anxious striving to please him and to simply be present, soft, and open—to receive his love and its attendant sweetness and joy. The epigraph cites the apostle Paul’s encouragement to the church at Philippi that “it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure,” but the title is taken from Psalm 136:8: “O give thanks unto the LORD . . . to him that made . . . the sun to rule by day: for his mercy endureth for ever.”

The second stanza is also a biblical allusion, pointing to Matthew 6:27–29, in which Jesus asks rhetorically, “Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature? And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin: and yet I say unto you, that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.”

As we rest in God, he shines his face on us and gladly grows us, beauties all.

(Related post: “The Avowal” by Denise Levertov)


Gerhard Tersteegen (1697–1769) was a German Pietist preacher, writer, humanitarian, and hymnist. Self-taught in religious studies, as a young man he gave up a successful career as a merchant to live a simple life of personal devotion and public ministry. Known as “the physician of the poor and forsaken,” he opened his home in Mülhern—it became known as Pilgrim’s Hut—to all manner of needy folks, leading prayer services and dispensing food, medicine, and spiritual counsel. He also traveled the region preaching the gospel. His writings include the hymn collection Das geistliche Blumengärtlein (The Spiritual Flower Garden) (1729), a volume of Gebete (prayers) and another of Briefe (letters), and translations of the French mystics and Julian of Norwich. He is sometimes classified as a mystic himself because of his emphasis on intimacy with God.

“Dialogue at Midnight: Elizabeth to John” by Sister Maura Eichner, SSND (poem)

Degas, Edgar_Pregnant Woman
Edgar Degas (French, 1834–1917), Pregnant Woman, modeled ca. 1896–1910, cast 1920. Bronze, 16 3/4 × 5 3/4 × 5 5/8 in. (42.5 × 14.6 × 14.3 cm). Metropolitan Museum of Art, New York.

My son, from the chalk
hills of this old flesh
how you have sailed
beyond the waters of
your father’s doubt.

I feel the small skiff
of your body. Yesterday
you leaped (rapids or
waterfall) when young
Mary walked into my arms.

What we women know.
And how much we keep
within the heart, secret
as the honeycomb that is
your skull growing in me.

My son John, trust this
first solitude. Here in the
ancient cave of my body,
sail inland water
safe from followers,

kings and dancing girls.

This poem appears in After Silence: Selected Poems of Sister Maura Eichner, SSND (Notre Dame of Maryland University, 2011), copyright © the Atlantic-Midwest Province of the School Sisters of Notre Dame. 


In anticipation of the Feast of the Nativity of John the Baptist on June 24, I offer this tender poem by Sister Maura Eichner in which the elderly Elizabeth speaks to her son, John, while he’s still in utero. She senses his life will end early and wishes to keep him safe forever, away from the burdens and perils of a prophetic vocation, away from Herod’s order of imprisonment, away from the lethal spite of Herodias and her daughter-pawn, Salome, whose dancing trophy of choice is John’s head on a platter.

Elizabeth is faithful to God and God’s will—just yesterday, in the company of her also-pregnant cousin Mary, she praised God for the coming Messiah whom even the fetal John recognized, leaping. But as great an honor as it is that her son has been chosen to herald the Messiah, her maternal instinct is to shield and protect him. In the dark of midnight, while her husband, Zechariah, is asleep, she whispers her fears rolled up in a charge, instructing John to savor the shelter of her womb while he still can, as soon he will enter the world’s wilderness and eventually preach himself to a martyr’s death.

For scripture texts that inform Sister Maura’s “Dialogue at Midnight,” see Luke 1 and Matthew 14:1–12.


Sister Maura Eichner, SSND (1915–2009), was a Catholic nun, poet, and professor of literature and creative writing. Born Catherine Alice Eichner in Brooklyn, New York, she took vows with the School Sisters of Notre Dame in 1933 at age eighteen. In 1943 she was assigned to teach in the English Department at the College of Notre Dame of Maryland (now Notre Dame of Maryland University) in Baltimore, where she continued until 1992, serving also as department chair. She published ten books of poetry during her lifetime, including The Word Is Love (1958) and Hope Is a Blind Bard (1989), and maintained correspondence with such writers as Flannery O’Connor, Richard Wilbur, Katherine Anne Porter, and Eudora Welty. She experimented with a diversity of poetic forms and subject matter and disliked religious poetry that is redolent of “thin piety” and “decoratively sweet nosegays,” she told The New York Times in a 1959 interview.

Pentecost roundup: Invocations; Holy Spirit as “lodes-mon”; organ improv; tongues of fire in a flower patch

SONGS:

Here are three sung invocations of the Holy Spirit, seeking his power, liberation, comfort, light, and renewal.

>> “Holy Spirit, Come with Power”: This hymn was written by Anne Neufeld Rupp in 1970, who set it to a Sacred Harp tune from 1844 attributed to B. F. White. It’s performed here by the Bel Canto Singers from Hesston College in Kansas, featuring Gretchen Priest-May on fiddle and Tim May on acoustic guitar.

I was introduced to this hymn through the Voices Together Mennonite hymnal, where it appears in both English and Spanish as no. 57.

>> “Mweya Mutsvene” (Holy Spirit, Take Your Place) by Joshua Mtima and The Unveiled: The Unveiled is a collective of Christian musicians from Harare, Zimbabwe, founded by Joshua Mtima in 2020. Here they sing one of their songs in Shona. An English translation is provided onscreen. [HT: Global Christian Worship]

>> “Ven Espíritu Divino (Secuencia de Pentecostés)” (Come, Spirit Divine) by Pablo Coloma, performed by Chiara Bellucci: The Spanish lyrics of this contemporary Christian song from the Latin American Catholic tradition are in the YouTube video description. They ask the Holy Spirit, “sweet guest of our souls,” to come bringing healing, regeneration, growth, joy, and charisms.

+++

SUBSTACK POST: “Veni Creator Spiritus: A Lush Middle English Hymn” by Grace Hamman, Medievalish: Dr. Grace Hamman shares Friar William Herebert’s (ca. 1270–ca. 1333) Middle English translation of the classic Latin Pentecost hymn attributed to Rabanus Maurus (ca. 780–856), “Veni Creator Spiritus” [previously]. Herebert uses words like vor-speker (for-speaker; i.e., intercessor), lodes-mon (lodesman; i.e., journeyman or navigator), and shuppere (shaper) as titles for the Holy Spirit.

+++

ORGAN WORK: “Improvisation on Veni Creator Spiritus” by Alfred V. Fedak: “Your congregation will hear the rushing of the Holy Spirit in this improvisatory prelude (taken from Fedak’s and Carl P. Daw’s oratorio The Glories of God’s Grace),” writes Selah Publishing. “Fedak effectively uses sweeping whole-tone scale passages and arpeggios to indicate the Spirit’s presence, while the pedal plays phrases of the hymn tune,” a medieval plainchant. The publisher has posted the following performance of the piece (audio only), by the composer himself, along with a selection of Pentecost art from the thirteenth to eighteenth centuries. [HT: Global Christian Worship]

There are many other works on organ (fantasias, partitas, fugues) based on the “Veni Creator Spiritus” tune; view a select list on Wikipedia.

+++

POEM: “Book of Hours” by Kimberly Johnson: “A pentecost of bloom: all the furred tongues / awag in the iris patch, windrush through the fireflower.” So opens the poem “Book of Hours” by Kimberly Johnson [previously], from her collection Uncommon Prayer (Persea, 2014). A book of hours is a genre of medieval prayer-book used by laypeople, which arranges prayers, scripture, and other devotional texts for reading at prescribed times of the day. Johnson’s “Book of Hours” draws on the fields of codicology (the study of manuscripts as physical objects) and botany to consider how God’s Spirit moves through and enlivens the material world, be it the irises, fire lilies, alyssum, and paperwhite narcissus in her garden, or the ink and natural pigments on calfskin—green verdigris, red cochineal, yellow curcumin—in the rare manuscripts library where she examines a book of hours whose embellished Latin text she can’t quite make out but whose beauty enraptures her nonetheless. These are but two untranslatable experiences of sensual, embodied communion with God that Johnson narrates in the collection, the paint flakes on her lips and the pollen on her wrist a chrism and a prayer.

“Easter Song” by Sedulius Scottus, trans. Helen Waddell

Illustration by Virginie Cognet
Virginie Cognet, Danse, 2023. Gouache on satin-finish watercolor paper, 70 × 50 cm.

Last night did Christ the Sun rise from the dark,
The mystic harvest of the fields of God,
And now the little wandering tribes of bees
Are brawling in the scarlet flowers abroad.
The winds are soft with birdsong; all night long
Darkling the nightingale her descant told,
And now inside church doors the happy folk
The Alleluia chant a hundredfold.
O Father of thy folk, be thine by right
The Easter joy, the threshold of the light.

This English translation of Sedulius Scottus’s “Carmen paschale” originally appeared in Mediaeval Latin Lyrics by Helen Waddell (Henry Holt, 1929) and is in the public domain.

Sedulius Scottus (fl. 840–860) was an early medieval Irish monk, poet, teacher, and biblical commentator. (He is not to be confused with the fifth-century poet Caelius Sedulius, who also wrote a [much longer] Carmen paschale, consisting of five books.) Driven out of his monastery by Viking invaders, Sedulius settled in the city of Liège under the protection of Bishop Hartgar. While living in exile on the Continent, he established himself as a leading literary figure of the Carolingian Renaissance. One of his most important works is De Rectoribus Christianis (On Christian Rulers), an instructional treatise on governing and a noteworthy contribution to Christian ethics. Sedulius was at least trilingual, proficient in Irish, Greek, and Latin. Eighty-three of his poems survive, composed in a variety of classical meters and ranging from mock heroic epics and philosophical puzzles to hymns of praise and drinking songs.

Helen Waddell (1889–1965) was a medieval literature scholar, historical novelist, playwright, and translator (from medieval French and Latin to English) who was awarded the Benson Medal of the Royal Society of Literature. She was born in Tokyo to an Irish Presbyterian missionary family, spending the first eleven years of her life in Japan. She was later educated in Belfast, Oxford, and Paris and became part of a circle of friends in London that included W. B. Yeats, Virginia Woolf, and Siegfried Sassoon. In addition to writing, she worked as a literary adviser and reader for the esteemed publisher Constable. She is the subject of an award-winning biography by Dame Felicitas Corrigan, published in 1986.

Addendum, 1/19/26: The hymn-writer Dan Damon has composed a beautiful, singable setting of this text, available from Hope Publishing Company. He told me he was inspired by reading this post.

Roundup: Multilingual Paschal greeting, Easter sermon by N. T. Wright, the Myrrhbearers and the Magi, and more

VIDEO: “The Lord is Risen! Proclaimed by people from 29 countries”: This video was put out in 2020 by ICF Rotterdam, an intercultural church in the Netherlands whose congregation consists of members from over forty nations! They asked a handful of them to recite the Paschal greeting in their native tongue, so represented here are Indonesian, Chinese, Zulu, Igbo, Urdu, Nepali, Kurdish, Romanian, and more. [HT: Global Christian Worship]

Wycliffe Bibliafordítók (Wycliffe Bible Translators) in Hungary produced a similar video last year:

+++

SERMON: “Let Beauty Awake” by N. T. Wright: One of the things I love about the Anglican cleric N. T. Wright’s preaching and teaching is the importance he places on beauty. (I actually met Wright once—and it was at an arts conference.) In this sermon, which he preached at Durham Cathedral on Easter Sunday 2009, he takes as his text what I’ve heard him say is his favorite chapter in the Bible, John 20, and discusses how in Jesus’s rising, the glory of God was let loose in all the world.

“Easter carries with it a strange and powerful beauty,” he says. “I hope that, by exploring the biblical roots of why this is so, I may have surprised some of you at least into asking, afresh, What can we do to celebrate, more consciously and deliberately, the reawakening of beauty which comes with the light of Easter Day? How can we take this forward, as an explicit project, so that a world so full of ugliness and functionality, and in consequence so full of unbelief or false belief, can once again be wooed into belief and love?”

He opens the sermon by quoting a stanza from a poem by Robert Louis Stevenson, and near the close, he reprises it in his own words, which were developed into a song by Steve Bell:

Let Beauty awake in the morn from the cool of the grave,
Beauty awake from death;
Let Beauty awake,
For Jesus’ sake,
In the hour when the angels their silence break
And the garden is bright with His Breath.

+++

RECIPE: “Tsoureki: The Symbolic Greek Easter Bread”: On her blog The Liturgical Home (and on Instagram), Ashley Tumlin Wallace shares a recipe for tsoureki, a brioche-like sweet bread made by many Greek Christians on Easter. It is soft and fluffy, flavored with citrus, and decorated with red-dyed eggs!

+++

SPOKEN WORD + SONG: “Because He Lives” by Sharon Irving: Singer-songwriter, worship leader, and spoken word artist Sharon Irving [previously] recorded this video for City First Church Spring Creek’s virtual worship service for Easter 2020. It begins with an original spoken word piece, and then is followed by her singing the Gaither classic “Because He Lives.”

+++

SONG: “Sbab Dia Hidup” (Because He Lives) by Prison Akustik: The song “Because He Lives,” written in 1971 by Bill and Gloria Gaither, has made its way all around the world and has been translated into many languages. Here is the group Prison Akustik [previously] singing it in Indonesian.

+++

SUBSTACK POST: “Myrrhbearers & Magi” by Beth Felker Jones: In her Church Blogmatics post from last week, theologian Beth Felker Jones [previously] shares three new digital collages she made: one of the three myrrh-bearing women who discovered Jesus’s empty tomb, one of the three magi who brought gifts to the newborn Christ, and one that combines both groups of devoted witnesses. She provides descriptions of each and two original prayers, including the one below.

Myrrhbearers
Digital collage (with AI-generated elements) by Beth Felker Jones, 2025

Holy Father, who accompanied your daughters on their way to the tomb, and in the power of your Spirit, turned their sorrow into joy, bring us too into the joy of those who found the tomb empty, and incorporate us, with them, into your resurrection life. With our sisters at the tomb that day, help us to say, “I have seen the Lord!” Amen.

“God’s Gardens” by Angela Alaimo O’Donnell (poem)

Lesko, Greta_Rabbuni
Greta Leśko (Polish, 1979–), Rabbuni!, 2021. Tempera on board, 29 × 30 cm. [purchase giclée print]

“At the place where Jesus was crucified, there was a garden, and in the garden a new tomb, in which no one had been laid.” —John 19:41

From garden to garden, God’s body moved.
Born to breath beneath Eden’s tree,
He named Himself Adam, Herself Eve,
a twice-crowned exiled King and Queen.
Gethsemane came a dark surprise—
(Who knew where the garden gate might lead?)—
the wind in the olives, the moon’s slow rise,
the tell-tale blood on bony knees.
That gray Friday we carried Christ home
to one last garden, while evening birds
sang a song of pity His stopped ears heard
until He rose and hove away the stone.
Our good dead God, while the dawn birds keened,
bloomed anew in the garden’s sudden green.

From Saint Sinatra and Other Poems (WordTech, 2011). Used by permission of the author.

Angela Alaimo O’Donnell is a writer, poet, and professor at Fordham University in New York City, where she teaches English and creative writing and serves as associate director of the Curran Center for American Catholic Studies. She is the author of eleven books of poems and four books of prose, three of which are about Flannery O’Connor, and her essays—about the poetic craft, the nexus between faith and art, and literature in the context of the Catholic intellectual tradition—appear in numerous publications, including the magazines America and Commonweal.

Roundup: Alfombras from Antigua, Christ the Grapevine, “Ask Now the Beasts,” and more

HOLY WEEK TRADITION: Antigua, Guatemala, is renowned for its annual Good Friday observance, which involves the laying out of alfombras (carpets) of multicolored sawdust through the city’s cobblestone streets, hundreds of feet long. On Maundy Thursday, the city closes so that families and businesses can spend the day constructing the carpets, applying the sawdust to planned designs using stencils and strainers and adding pine needles, flowers, fruits, and other natural materials as well.

Alfombra
People watch while locals make an alfombra (carpet) of dyed sawdust for Antigua’s Good Friday processions, the most famous in Latin America. Photo: Lucy Brown, 2016.

At 4 a.m. on Good Friday, the processions begin, with people carrying floats that bear statues of Christ carrying his cross, followed by marching bands playing solemn music. (This is a remembrance of Jesus’s walk to Calvary.) As their feet pass over the alfombras, the dust scatters. Locals and visitors gather along the streets dressed in black for mourning, and at 11 p.m. a figure of Jesus is laid to rest in the church.

Here are two resources for exploring this tradition further:

>> ARTICLE: “Exploring Guatemala’s Vibrant Easter Tradition” by Meredith Carey

>> VIDEO: “Alfombras de Semana Santa en Guatemala,” dir. Federica Dominguez: This short film (in Spanish, with English subtitles) interviews Rolando Ortiz, an alfombrero who is also a shoemaker. He explains that the carpets hark back to Jesus’s triumphal entry into Jerusalem, when the crowds strewed his path with palm branches (giving him the red carpet treatment, so to speak). Even though the alfombras last only a brief time, locals spare no expense in bringing them to fruition each year—“for Jesus,” Ortiz says. “It is an act of gratitude above all.” An offering of beauty and praise.

+++

NEW ALBUM: As Foretold, Part 3 by Poor Bishop Hooper: Released today, this is the final album in a trilogy based on the prophetic fulfillment passages in the Gospel of Matthew. It centers on Jesus’s passion and concludes with a resurrection epilogue. As with all their music, the duo graciously offers it for free download from their website.

+++

SONGS performed by Emorja Roberson: Emorja Roberson [previously] is a singer, gospel choir conductor, and assistant professor of music and African American studies at Oxford College of Emory University in Georgia. I enjoy following his YouTube channel. Here are two songs that are especially fitting for Holy Week.

>> “I Know It Was the Blood”: Roberson sings three verses of this beloved African American spiritual: the title verse, “They whipped him all night long,” and “He never said a mumblin’ word.” The song is more typically sung in a major key, and its full lyrics span Christ’s passion, resurrection, ascension, and second coming. But Roberson slows down the tempo and sings in a minor key, homing in on the sorrow of Good Friday.

>> “He Decided to Die” by Margaret Pleasant Douroux: Roberson, on keys, sings a gospel classic with friends Marcus Morton and Cameron Scott, a song that emphasizes Christ’s resoluteness on the cross, his endurance for love.

+++

VISUAL COMMENTARIES: “After the Order of Melchizedek” by Victoria Emily Jones: My latest contribution to the Visual Commentary on Scripture, a project based out of King’s College London, was published earlier this month. Tasked with choosing and commenting on three artworks that dialogue with Hebrews 7–8, I landed on a “You Are a Priest Forever” icon from Russia (very strange!), an Antwerp Mannerist triptych that centers the Last Supper, and (my favorite) a wall painting of Christ the Grapevine from a Romanian church. I was interested to explore the idea of how Jesus, in giving his body and blood, is both the offerer and the offered, both priest and sacrifice.

Melchizedek exhibition

+++

POEM: “The Death of Christ” by Emperor Kangxi: Emperor Kangxi (1654–1722) ruled in China for sixty-one years during the Qing Dynasty. In 1692 he issued the Edict of Toleration, which barred attacks on churches and legalized the practice of Christianity among Chinese people. Curious about and respectful of other faiths, he penned this short poem on the Crucifixion using the classical qi-yen-she form.

+++

EXHIBITION: Tara Sellios: Ask Now the Beasts, Fitchburg Art Museum, January 18, 2025–January 18, 2026: Tara Sellios is a multidisciplinary artist from South Boston working mainly in large-format photography. Delighting in detail and complex symbolism, she often uses insects, dried fauna, bone, and other organic matter to create elaborate still lifes that she then photographs under dramatic lighting. She is inspired by art historical representations of the end of the world, especially the bizarre paintings of Hieronymus Bosch and Albrecht Dürer’s Apocalypse woodcuts, and by seventeenth-century Dutch vanitas paintings.

The photographs in her current solo show, Ask Now the Beasts at Fitchburg Art Museum in Massachusetts, are “contemporary allegories of suffering and transcendence.” The exhibition’s title comes from Job 12:7.

Two of the works on display are a pair of crosses: Umbra (Latin for “darkness” or “shadow”) and Dilucesco (“to begin to grow light, to dawn”), which together suggest a movement from death to resurrection. Constructed with a throng of black beetles and other black insects, the Umbra cross evokes the detail from the Synoptic Gospels’ Crucifixion accounts that at noon, “darkness came over the whole land until three in the afternoon, while the sun’s light failed” (Luke 23:44–45; cf. Matt. 27:45; Mark 15:33). Dilucesco, on the other hand, shows the cross seemingly exploding into light, as white moths and other winged insects break out of their cruciform shape. View these two photographic artworks, plus a few process photos and sketches the artist sent me, below. See, too, www.tarasellios.com.

UMBRA
Tara Sellios (American, 1987–), Umbra, 2024, from the series Ask Now the Beasts. Inkjet print from 8 × 10 negative, 55 × 35 in. Courtesy of the artist.

DILUCESCO
Tara Sellios (American, 1987–), Dilucesco, 2024, from the series Ask Now the Beasts. Inkjet print from 8 × 10 negative, 55 × 35 in. Courtesy of the artist.

  • SKETCH_UMBRA
  • Umbra_process
  • Dilucesco-Umbra_process
  • SKETCH_DILUCESCO
  • Dilucesco (detail)

The Vulning Pelican as an Allegory of Christ

(This post is optimized for viewing in a web browser on a computer screen.)

Pelican (Palatine Chapel)
Pelican in Her Piety, 1880–81. Mosaic, Palatine Chapel, Aachen, Germany.

The pelican was one of the most popular animal symbols for Christ in the Middle Ages, appearing widely in art and literature. The association was first made in the Physiologus, a Late Antique Greek compilation of moralized animal lore written (probably around the year 200) in Alexandria and intended for Christian edification. Its anonymous author says the mother pelican is such “an exceeding lover of its young” that, to revive them from death, she pierces her breast with her beak and spills her blood over them.

The church sometimes refers to this allegorical bird as the vulning pelican (from the Latin vulnerō, “to wound”), or the Pelican in Her Piety.

The Christological parallel is obvious: Jesus submitted to being pierced with nails and spear on the cross, his heart’s blood spilt, in order to give life to his children. But the Physiologus cites a more obscure biblical passage: “ὡμοιώθην πελεκᾶνι ἐρημικῷ” (Ps. 101:7a LXX). In the Latin Vulgate, that’s “Similis factus sum pelicano solitudinis,” and in English, “I am like a pelican of the wilderness” (Ps. 102:6a KJV). The Physiologus author puts these words of the psalmist, which express a sense of isolation, into the mouth of Christ, lonely in his messianic ministry and in his passion.

Chartres pelican
Detail from the 13th-century Redemption Window at Chartres Cathedral in France, showing a pelican (a figure of Christ) feeding her young with her own blood as King David looks on, holding a scroll with the inscription “Similis factus sum pellicamo,” from Psalm 102:6. Photo: Adrian Barlow. There are similar glass panels at Rouen and Le Mans.

Not all parts of the pelican legend recounted in the Physiologus map easily onto Christ’s love for his church. The chicks are dead because they kept striking their parents in the face, and their parents, striking back, killed them. The parents feel bad, and it’s after three days of mourning that mama bird breaks herself open to bring back her little ones.

In his commentary on Psalm 102, Augustine writes, “Let us not pass over what is said, or even read, of this bird, that is, the pelican.” Standing over her dead chicks, “the mother wounds herself deeply, and pours forth her blood over her young, bathed in which they recover life. This may be true, it may be false: yet if it be true, see how it agrees with him, who gave us life by his blood. It agrees with him in that the mother’s flesh recalls to life her young with her blood; it agrees well. For he calls himself a hen brooding over her young. If, then, it be so truly, this bird does closely resemble the flesh of Christ, by whose blood we have been called to life.”

Augustine then goes on to explain how the mother’s killing her young relates to God metaphorically killing our old self so that he can then raise us up to new life in Christ; he likens conversion to death and rebirth. Medieval theologians loved to stretch allegories to the extreme!

A more streamlined version of the pelican legend that got passed down omits the filicide, focusing simply on the bird’s animating sacrifice—on how her shed blood raises the dead to life. And after the Feast of Corpus Christi was established in 1311, a variant emerged that said the pelican feeds her young with her blood when no other food would satisfy, a picture that resonated with the increased attention on the Eucharist in the Latin West.

The Physiologus, which contains the earliest known appearance of the pelican legend, was translated from Greek into Latin sometime between the fourth and early sixth centuries, and from there into Ethiopic, Armenian, Syriac, and a multitude of European and Middle Eastern vernaculars. By the end of the twelfth century its legends were absorbed into the bestiary, a genre of popular nature-book in keeping with the encyclopedic taste of the High Middle Ages.

In Art

The vulning pelican has appeared in all kinds of visual media from late antiquity through the medieval and premodern eras and on into the twentieth and twenty-first centuries, including illuminated prayerbooks, missals, bestiaries (as in the tiled gallery below; hover to view captions, or click to enter carousel); panel paintings, frescoes; mosaics; stained glass windows; tapestries; lecterns, roof bosses, bench ends, misericords, corbels; and a range of liturgical objects and vestments.

Pelican (St Michael and All Angels, Felton)
Pelican in Her Piety, 1331–32. Stained glass, Lady Chapel, St Michael and All Angels, Felton, Northumberland, England. Photo: Ann Chapman.

Pelican (All Saints, Oaksey)
Pelican in Her Piety, 15th century. Stained glass, All Saints Church, Oaksey, England. Photo: Rex Harris.

Pelican (Bishop Burton, Yorkshire)
Pelican in Her Piety, All Saints Church, Bishop Burton, East Riding of Yorkshire, England

Pelican in Her Piety (Sweden)
Pelican in Her Piety, 1476. Fresco, Bollerup Church, Sweden. Photo: Stig Alenas.

Pelican (Netherlands)
Painted choir vault, 15th century, Mariakerk (St. Mary’s Church), ‘t Zandt, Groningen, Netherlands. Photo: Ana Sudani.

Pelican (Shrewsbury)
Oak wood roof boss, ca. 1470–80, St Mary the Virgin, Shrewsbury, Shropshire, England. Photo: Ana Sudani.

Pelican (Ipswich)
Bench end by Henry Ringham, 19th century, St Margaret, Ipswich, Suffolk, England. Photo: Simon Knott.

Pelican (Sheffield)
Carved oak misericord from Sheffield Cathedral, England, 1920

Pelican sculpture
Sculpture with Pelicans, Switzerland, 16th century. Painted linden and willow wood, 29.5 × 27 × 26 cm. Landesmuseum (Swiss National Museum), Zurich, LM-3972.

Pelican (Cologne)
Triptych with the Virgin and Child (detail), Cologne or Lower Rhine, ca. 1425–30. Tempera and gold leaf on oak wood. LVR-LandesMuseum Bonn, Germany. [view full triptych]

Pelican plate
Plate with the Pelican in Her Piety, Dinant or Malines, Netherlands, 15th century. Brass, diameter 19 7/8 in. Metropolitan Museum of Art, New York. It’s unknown whether this plate was used domestically or liturgically (i.e., for the Eucharist).

Pelican tapestry (Germany)
Tapestry with a Pelican Feeding Her Young (detail), Germany (Lüne Abbey), ca. 1500. Linen and wool, 65 × 233 cm. Kloster Lüne Museum für sakrale Textilkunst, Lüneburg, Germany, Inv. LUEKO Ha 010.05. Source: Book of Beasts: The Bestiary in the Medieval World, cat. 41b

Pelican (tapestry detail)
Cushion cover (detail), England, ca. 1640–70. Wool and silk embroidery on linen, 55.9 × 107.5 cm. Victoria and Albert Museum, London. The primary scenes are the Hospitality of Abraham and the Sacrifice of Isaac. [view full cushion]

Pelican (Russia)
Pelican in Her Piety, Russia, early 19th century

Pelican (St Andrews)
Pelican in Her Piety, 1907–9. Relief carving from the exterior of Holy Trinity Church, St Andrews, Scotland. Photo: Joy Marie Clarkson.

Pelican (Iowa)
Pelican of Mercy, 1956. Stone relief carving, exterior of Blessed Sacrament Catholic Church, Sioux City, Iowa.

The bird doesn’t always look like an actual pelican, though. It could be that some of the artists had never seen one, although the Dalmatian pelican, which has the long bill and the expandable throat pouch that we most associate with the genus, had been widespread across Europe since ancient times. More likely, the imaginative rendering of the pelican in Christian art derives from the account of the bird in book 12 (“De animalibus”) of the widely influential compendium Etymologies by the Spanish archbishop Isidore of Seville, written around 623, which repeats the popular legend and adds that the pelican lives in Egypt. An exotic bird therefore required exotic treatment.

Neither does the behavior the Physiologus ascribes to pelicans have any basis in natural fact. It’s possible the legend arose from the observation that the pelican sometimes bends its beak into its chest, which may look like it’s piercing it, and that some pelicans have a reddish tinge on their breast plumage and/or a red tip on their beak. However, zoological accuracy was not the point; the point was to convey theological truth.

In The Bestiary of Christ, Louis Charbonneau-Lassay says the pelican first started appearing as a Christian symbol on clay oil lamps in ancient Carthage (present-day Tunisia), citing “L. Delattre, Carthage, Symboles eucharistiques, p. 91”—the French archaeologist Alfred Louis Delattre (1850–1932). But I’ve not been able to track down the cited text or find any such examples. If you can point me to photographs, please do!

In the “Ējmiacin [Etchmiadzin] Codex” entry in The Eerdmans Encyclopedia of Early Christian Art and Archaeology, Paul Corbey Finney identifies the border illustrations in that Armenian Gospel book’s Baptism of Christ miniature from ca. 600 as depicting a pink-bodied pelican spreading its blue wings and pecking its breast while standing in a bejeweled chalice. The figure is repeated ten times.

Pelican in Chalice (from Baptism margin)
Pelican detail from The Baptism of Christ in the Codex Etchmiadzin, an Armenian Gospel book. Yerevan, Mesrop Mashtots Institute of Ancient Manuscripts (Matenadaran), Cod. 2374, fol. 229v. The image is dated to ca. 600, but it was added to a 10th-century manuscript.

Finney mentions that a vulning pelican also appears in the Rabbula Gospels from sixth-century Syria. I think he’s referring to the bird at the top of the canon tables on folio 5a, which also shows the prophets Joel and Hosea and the Wedding at Cana. The iconography is far less obvious here.

One illuminated manuscript page I love that makes use of the pelican symbol comes from the late Flemish Boussu Hours, a prayerbook made for Isabelle de Lalaing, probably after the death of her husband Pierre de Hennin, lord of Boussu.

Pelican (Boussu Hours)
Master of Antoine Rolin (Flemish, active 1490–1520), Le pélican, symbole du Christ (Pelican, symbol of Christ), from the Boussu Hours, Cambrai, France, ca. 1490–95. Paris, Bibliothèque de l’Arsenal, Ms 1185 réserve, fol. 187r.

Appearing opposite a full-page miniature of Christ in Gethsemane, folio 187r opens the Hours of the Passion prayer cycle:

V: Domine labia mea aperies.
R: Et os meum annunciabit laudem tuam.
V: Deus in adiutorium meum intende.
R: Domine ad adiuvandum me festina.
Gloria Patri, et Filio: et Spiritui sancto.
Sicut erat in principio, et nunc, et semper: et in saecula saeculorum.

English translation:

V: O Lord, open my lips,
R: And my mouth shall declare thy praise.
V: Incline unto my aid, O God.
R: O Lord, make haste to help me.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost,
as it was in the beginning, is now, and ever shall be: world without end.

The historiated initial “D” shows Christ before Pilate, and in the margin a pelican exudes her lifeblood into the mouths of her two chicks, a scene set against a gold background likewise dripping with blood—as well as sweat and tears. It’s “almost as if the gold margin were an expanded microcosm of the bird’s broken breast,” writes Katharine Davidson Bekker in her essay “Those Who Weep: Tears, Eyes, and Blood in the Boussu Hours.” Bekker further notes that “the pansy flower in the margin, the name of which references the French penser (‘to think’), . . . encourages the reader to think deeply about the images on the page.”

Another remarkable appearance of the pelican in medieval manuscript illumination is in the Holkham Bible Picture Book from fourteenth-century England—remarkable because it appears not in a passion cycle, as was typical, but in a creation cycle!

Tree of Knowledge with Pelican (Holkham Bible)
The Tree of Knowledge, from the Holkham Bible Picture Book, southeastern England, ca. 1327–35. British Library, Add MS 47682, fol. 3v.

In the garden of Eden, God the Creator, portrayed here as Christ, instructs Adam and Eve that they may freely eat of any tree except the tree of the knowledge of good and evil, which he points to with one hand and with the other wags his finger in a forbidding manner. Various birds perch atop the adjacent trees, but at the apex of this fateful one at the center is the vulning pelican, foreshadowing the sacrifice of Christ that will be required for humanity to reenter Paradise after the fall.

Compare this image to the diagrammatic one on folio 125v of the De Lisle Psalter, which was inspired by Bonaventure’s meditational treatise the Lignum vitae. It shows a pelican nesting atop the tree of life on which Christ is crucified, wounding herself to feed her offspring with her blood:

Crucifixion and Tree of Life
Tree of Life, from the De Lisle Psalter, England, 1310–39. London, British Library, Arundel MS 83, fol. 125v.

The Latin inscription above it in red reads, Pellicanus dicor, pro pullis scindo mihi cor (“I am called a pelican, because I tear open my heart for my chicks”). The twelve branches contain texts relating to Christ’s humanity, passion, and glorification, while the surrounding panels contain Old Testament witnesses.

The Crucifixion is the narrative context in which the vulning pelican most often appears in art, reinforcing the notion of Christ’s self-emptying sacrifice. It was especially popular in proto- and early Renaissance panel paintings from Italy—which the gallery below reflects, in addition to featuring a few other examples from France, Greece, and Armenia.

In the Simone di Filippo Benvenuti example above (third row, left), notice the little winged dragon fleeing the pelicans’ nest as the mother pelican undoes the harm he has inflicted. A similar detail can be found in the Crucifixion fresco from the altar wall of the Oratory of St. John the Baptist in Urbino, which shows a snake slithering away from the perishing chicks, who are brought back to life by their intervening mother:

Salimbenis_Crucifixion
Lorenzo Salimbeni (Italian, 1374–ca. 1418) and Jacopo Salimbeni (Italian, ca. 1370/80–after 1426), Crucifixion (detail), ca. 1416. Fresco, Oratorio di San Giovanni Battista (Oratory of St. John the Baptist), Urbino, Italy.

The snake motif references a version of the pelican legend found in De natura rerum (On the Nature of Things) by the Flemish Dominican friar Thomas of Cantimpré (ca. 1200–1272) and the slightly later De animalibus (On Animals) by the German Dominican friar Albertus Magnus (ca. 1200–1280). According to these two works, when the mother pelican leaves her nest to find food for her fledglings, she returns to find them dead from the bite of an ambushing snake. She then tears her own flesh to revive them with her blood, which is full of healing properties.

One of the most unique visual treatments of the vulning pelican that I found is a painting by the Dutch Renaissance artist Hieronymus Bosch. Rendered in grisaille (gray monochrome), his pelican appears in the center of a ring depicting scenes from the passion of Christ. It’s painted on the reverse of a panel that shows John the Evangelist in exile on Patmos, penning the book of Revelation.

Bosch, Hieronymus_Scenes from the Passion
Hieronymus Bosch (Netherlandish, ca. 1450–1516), Scenes from the Passion of Christ (reverse of John on Patmos), ca. 1500. Oil on panel in grisaille, 62.8 × 43.2 cm. Staatliche Museen zu Berlin, Gemäldegalerie.

Staged around mountain crags, the passion cycle begins on the right with Jesus praying in Gethsemane and continues clockwise with the Arrest of Christ, Christ before Pilate, the Flagellation, the Crowning with Thorns, the Carrying of the Cross, the Crucifixion, and the Entombment.

Outside this ring of scenes is a darkness populated by shadowy demons:

But the inner disc, the focal point of the composition, contains the promise of redemption. Emerging from the still waters of a vast postdiluvian landscape is a hillock with a hollow that houses a burning fire. On the summit, a large mother bird spreads her protective wings over her brood, inclining her head toward her chest—an iconography we recognize as the vulning pelican, symbolic of the deep, saving love God embodied on the cross.

Bosch, Hieronymus_Scenes from the Passion (pelican detail)

As we view this painting, we progress from the outer darkness with its infernal powers, to the growing light actualized by the events of Maundy Thursday and Good Friday, and finally to the brilliant center with its red flame—which, other than two dim, flickering torches in Gethsemane, contains the sole bit of color in the whole painting. Images of the Sacred Heart of Jesus, which would gain prominence in the seventeenth century, feature a flame, representing Christ’s ardent love burning bright. And that’s what we have here.

Red is also the color of blood. I’m reminded of Robert Southwell’s poem “Christ’s Bloody Sweat,” which combines imagery of the pelican and the self-immolating but ultimately indestructible phoenix, marveling at “how bleedeth burning love.” (I’ll explore a few more poems about the pelican in the next section.)

As John writes in the wonderful prologue to his Gospel, “The light shines in the darkness, and the darkness did not overtake it” (John 1:5).

In Bosch’s painting, the Christbrand bursts, like the pelican’s split side. The flame of redemption is lit, like a lighthouse, calling us home into the love of God.

Another especially compelling art object that draws on the pelican legend is a silver-plated tabernacle monstrance from Portuguese Goa in southwestern India.

Pelican tabernacle monstrance (Goa)
Tabernacle monstrance made in Goa, India, 17th century. Silver on wood, glass, 142 × 72 cm, globe 66 cm. Museum of Christian Art, Convent of Santa Monica, Old Goa, India.

In the Roman Catholic Church, a tabernacle is a container in which the consecrated hosts (small unleavened wafers of bread) of the Eucharist are stored as part of the “reserved sacrament” rite, and a monstrance is a vessel that displays the consecrated host on the altar and in procession. This object combines both into one—the spherical base serving as the tabernacle, with access gained through an opening at the back, and the bird’s breast bearing a transparent aperture surrounded by a golden sunburst halo, through which the host can be viewed. The body of Christ, broken for you.

In researching this essay, I found that the pelican is a subject that recurs (so charmingly!) in the folk art of eighteenth- and nineteenth-century Pennsylvania Germans:

Pelican fraktur
A Pelican in Its Piety, Bucks County or Montgomery County, Pennsylvania, ca. 1800. Watercolor and ink on laid paper, 8.9 × 8.3 cm. Promised gift of Joan and Victor Johnson to the Philadelphia Museum of Art.

David Kulp (American, 1777–1834), Pelican in Its Piety, Bucks County, Pennsylvania, ca. 1810. Watercolor and ink on wove paper, 18.6 × 12.2 cm. Free Library of Philadelphia.

Pelican fraktur
Pelican, Pennsylvania, ca. 1850. Watercolor and ink on wove paper, 31.6 × 25.4 cm. Free Library of Philadelphia.

Pelican fraktur
A Pelican in Its Piety, Pennsylvania, ca. 1825. Watercolor and ink on wove paper, 24.1 × 19.1 cm. Promised gift of Joan and Victor Johnson to the Philadelphia Museum of Art.

From the Victorian era, I’m especially fond of the stained glass pelican design by the Pre-Raphaelite artist Edward Burne-Jones, fabricated by Morris & Co. to serve as part of the East Window of St Martin’s Church, Brampton, in Cumbria. Burne-Jones drew his design in 1880, and after the window was completed the following year, he returned to the drawing out of personal fondness, embellishing it with colored chalks, and gold for the blood drops, thus developing it into a more substantial work.

Burne-Jones, Edward_Pelican stained glass
Edward Burne-Jones (British, 1833–1898) and Morris & Co., Pelican on Nest (detail), 1880. East Window, St Martin, Brampton, Cumbria, England. Photo: Dave Webster. [view full window]

Burne-Jones, Edward_Pelican
Edward Burne-Jones (British, 1833–1898), Pelican in Her Piety, 1880–81. Pencil, colored chalk, and gold on paper, 172.7 × 57.3 cm. William Morris Gallery, London.

Contemporary artists have also turned to the subject of the vulning pelican, especially the Ukrainian Catholic women iconographers of Lviv:

Rusetska, Natalya_Pelican
Natalya Rusetska (Ukrainian, 1984–), Pelican, 2017. Egg tempera on gessoed wood, 19 × 15 cm.

Rusetska, Natalya_Jesus the Grapevine
Natalya Rusetska (Ukrainian, 1984–), Jesus the Grapevine and the Last Supper, 2021. Egg tempera on gessoed wood, 30 × 24 cm.

Kuziv, Kateryna_Pelican
Kateryna Kuziv (Ukrainian, 1993–), Pelican, 2021. Egg tempera on gessoed wood, 30 × 30 cm.

Kuziv, Kateryna_Crucifixion
Kateryna Kuziv (Ukrainian, 1993–), Crucifixion, 2022. Egg tempera on gessoed wood, 65 × 49 cm.

Tomkevych, Ulyana_Pelican
Ulyana Tomkevych (Ukrainian, 1981–), Pelican, 2021. Egg tempera on gessoed wood, diameter 30 cm.

Kravchenko, Olya_Sacrifice and Victory
Olya Kravchenko (Ukrainian, 1985–), Sacrifice and Victory, 2022. Tempera and silver leaf on gessoed wood, 40 × 40 cm.

Addendum, 4/8/25: Shortly after publishing this, a reader reminded me of Josh Tiessen’s painting All Creatures Lament from his Vanitas and Viriditas series, which shows an American white pelican protecting her chicks in the face of another oil spill and the accumulation of fishing-related plastic waste. Tiessen, an artist of faith, directs the symbolism of the pelican toward a call for wildlife conservation. (I previously featured Tiessen’s work here.)

Tiessen, Josh_All Creatures Lament
Josh Tiessen (Canadian, 1995–), All Creatures Lament, 2023. Oil on braced Baltic birch, diameter 26 inches.

In Poetry and Song

Probably the most universally famous poetic treatment of the pelican as an emblem of Christ is the eucharistic hymn “Adoro te devote” (Hidden God, Devoutly I Adore Thee). Written around 1260 by Thomas Aquinas, it is one of the most beautiful medieval poems in Latin. Aquinas did not originally write it for the liturgy, but it was added to the Roman Missal in 1570 and since then has been used in the Catholic Mass. The penultimate stanza reads:

Pie pelicane, Jesu Domine,
Me immundum munda tuo sanguine,
Cujus una stilla salvum facere
Totum mundum quit ab omni scelere.
Like what tender tales tell of the Pelican,
Bathe me, Jesus Lord, in what thy bosom ran—
Blood that but one drop of has the pow’r to win
All the world forgiveness of its world of sin.

Trans. Gerard Manley Hopkins

Here’s a great video of the hymn put out by the Fundación Canto Católico, set to a Benedictine plainsong melody from the thirteenth century, as has become standard. Our pelican passage appears at the 4:10 mark. The subtitles are in Spanish, but you can turn on CC for English.

(If, like me, you’re wondering what in the world the video’s images are from, an explanatory note in the YouTube comments section explains: they are from the Cuasimodo festival in Chile, celebrated the second Sunday of Easter. The festival has nothing to do with Victor Hugo’s famous hunchback but rather is about bringing Communion to the sick and elderly who were unable to leave their residences to participate in the sacrament during Holy Week. [The Spanish Cuasimodo comes from the Latin Quasimodo, from the incipit of the day’s introit based on 1 Peter 2:2: “Quasi modo géniti infántes . . . ,” or “As newborn babes . . .”] Traditionally for this task, priests were escorted by horsemen, who showed them the route and protected them from assaults.)

The vulning pelican also appears in the liturgy of the Eastern Orthodox Church, whose members sing at Matins on Good Friday evening, “Like a pelican wounding her breast, Thou, O Word, hast made Thy mortal children to live, for Thou hast shed upon them life-giving streams.”

Dante Alighieri, the great medieval Italian writer, calls Christ “nostro Pelicano” (our Pelican) in canto 25 of his Paradiso, the third book in his Divine Comedy trilogy of extended narrative poems.

The Christ-pelican appears, too, in English poetry from the late Middle Ages onward. One Middle English poem found in a prayerbook from ca. 1460 reads:

The pellicane his bloode dothe blede
Therwith his birdis for to fede.
It figureth that God with his bloode
Us fede hanging on the rode,
Whane he us brought oute of hell
In joy and blis with him to dwel,
And be oure fader and oure fode,
And we his childerne meke and good.

[Bodleian Library MS Douce 1, fol. 57r]
The pelican his blood doth bleed,
Therewith his birdies for to feed.
It figures God, who, with his blood,
Fed us hanging on the rood,
By which he brought us out of hell,
In joy and bliss with him to dwell,
To be our father and our food,
And we his children meek and good.

A more sophisticated verse treatment of this idea can be found in A Collection of Emblems, Ancient and Modern by George Wither, published in London in 1635:

Our Pelican, by bleeding thus,
Fulfill’d the law, and cured us.

Look here, and mark (her sickly birds to feed)
How freely this kind Pelican doth bleed.
See how (when other salves could not be found)
To cure their sorrows, she herself doth wound;
And when this holy emblem thou shalt see,
Lift up thy soul to him, who died for thee.

For this our hieroglyphic would express
That Pelican which, in the wilderness
Of this vast world, was left (as all alone)
Our miserable nature to bemoan;
And in whose eyes the tears of pity stood,
When he beheld his own unthankful brood
His favors and his mercies then condemn,
When with his wings he would have brooded them,
And sought their endless peace to have confirm’d,
Though to procure his ruin, they were arm’d.

To be their food, himself he freely gave;
His heart was pierc’d, that he their souls might save,
Because they disobey’d the sacred will,
He did the law of righteousness fulfill;
And to that end (though guiltless he had been)
Was offered for our universal sin.

Let me, oh God! forever fix mine eyes
Upon the merit of that sacrifice:
Let me retain a due commemoration
Of those dear mercies, and that bloody passion,
Which here is meant; and by true faith, still feed
Upon the drops this Pelican did bleed;
Yea, let me firm unto thy law abide,
And ever love that flock for which he died.

I already mentioned, in relation to Bosch’s pelican painting above, “Christ’s Bloody Sweat” by the English Catholic martyr Robert Southwell.

More recently, the Anglican priest Matt Simpkins, who performs music under the name Rev Simpkins, wrote a song titled “Pelican,” which he released on his album Big Sea (2020). Gritty and impassioned, here’s a live performance at Colchester Arts Centre:

Pelican feeds the hungry and needy
I kneel before her
My throat like an open grave

Food cannot fill me
Water dilutes me
Nothing contents me
Pelican, pity me

She tears her breast, her children to refresh
By her I am blessed, led to life from living death

Though death entreats me
Her life flows sweetly
Given so freely
Given in flesh and blood

She tears her breast, her children to refresh
By her I am blessed, led to life from living death

Pelican feeds me
Loves me completely
Though I’m unworthy
She gives so graciously

She tears her breast, her children to refresh
By her I am blessed, led to life from living death

She crowns the whole earth, the heavens and seas
The Pelican tears her breast for me

She’s queen of what was and what is to be
The Pelican tears her breast for me

She gives of herself in infinity
The Pelican tears her breast for me

She’s compassion and love, she’s strength and glory
The Pelican tears her breast for me

I love it when contemporary artists engage with historical Christological symbols, whether from the animal world or elsewhere, tapping into a creative wisdom the saints of ages past have bequeathed to us but that is too often dismissed in favor of literalism or wordy, intellectual articulations of doctrine.

I wholeheartedly support the endeavor of academic theology, but it must be remembered that for centuries, the church has developed her theology not just through discursive prose but also through liturgy, verse, and visual art. While many modern Christians may discount medieval allegories of Christ as naive, backward, too fanciful, or too obscure, I want to suggest that there’s value in learning (at least some of) them and even incorporating them into new material, to explore how they might come alive in new contexts.

By studying the pelican of ancient lore, for example, as it has been adapted in Christian art and literature, I’ve grown in my appreciation for the mother-love of God, who, to restore me to life and to nourish me—his child, his dependent—allowed his sacred flesh to be torn, so that I might know the power in the blood.


This essay took many hours to research and write and came to fruition only after several years spent collecting enough Pelican images to reach a critical mass. If you have the inclination and means to support more essays like this, I’d really appreciate a donation!