Withdrawing from Kyiv on April 2, 2022, after a lost battle, Russian troops left destruction in their wake. A bullet-riddled car with a flat tire sits abandoned, along with a doll, on the bridge crossing into Irpin, Ukraine. Photo: Franco Fafasuli.
The Russo-Ukrainian war is now in its twelfth year, and it’s been almost four years since Russia’s full-scale military invasion of Ukraine. The devastation is staggering. I can’t even imagine what it must be like to live in a war zone, with bombs, missiles, and gunfire an ever-present threat, part of the everyday background noise. While many photographs have documented the wider destruction and human losses in Ukraine, I was struck by this one by the young Argentine journalist Franco Fafasuli, which focuses not on leveled buildings or intimate griefs but on possessions left behind in the chaos of war: a car, now dotted with dozens of bullet holes, and a plastic-headed baby doll, now covered in grime.
As I reflect on Christ’s coming this Advent season, I think of how he came as a vulnerable child, into a world where people deliberately hurt and kill other people. Then, it was with swords, daggers, spears, arrows, and stones; now we’ve added all manner of firearms and large explosives to our arsenal. That innocent, bald little babe sitting by a deflated tire, suggesting a family with child having suddenly fled their hometown—it looks at me with the eyes of Christ, wondering why we continue to harm each other, but smiling, too, a smile of divine grace. He’s here to show us another way.
LISTEN: “О, Зійди” (Oh, Come Down) by Room for More, 2022
Вся земля cхилилася Втомлена від боротьби Зітхаємо у марноті Бо втратили ми Твій дотик
Заспів: О, зійди! Спасе відроди. Зійди!
Небеса далекі нам Власний шлях обрали ми Вся земля чекає на Спасителя, на мир і спокій
Заспів: О, прийди! Царю милості, прийди! Освіти! Всім хто в темноті, світи
Небеса схиляються Являють нам святе Дитя Земле вся, заспівай Правдивий Цар, Бог наш з нами
Заспів: О, радій! Спас Месія нам родивсь! О, вклонись! Царю всіх царів, вклонись!
Бридж: Підіймай опущені руки Потішай тих хто відчаєм скуті Відкриває Син нову Надію, силу й повноту
Заспів: О, радій! Спас Месія нам родивсь! О, прийми! Це рятунок твій, прийми!
The whole earth bows down Weary of the struggle We sigh in vain For we have lost your touch
Refrain: Oh, come down! Savior, revive Come down!
The heavens are far from us We have chosen our own path The whole earth awaits The Savior, peace and tranquility
Refrain: Oh, come! King of mercy, come! Enlighten! Onto all who are in darkness, shine
The heavens bow down Show us the holy Child All the earth, sing The true King, our God is with us
Refrain: Oh, rejoice! The Messiah is born to us! Oh, bow down! He’s the King of all kings, bow down!
Bridge: Lift up your hands that hang down Comfort those who are bound by despair The Son reveals a new Hope, strength, and fullness
Refrain: Oh, rejoice! The Messiah is born to us! Oh, accept! This is your salvation, accept!
The lead singer on “О, Зійди” (Oh, Come Down) is Yaryna Vyslotska. The song was written by Jonathan (Jon) Markey, an American-born minister and musician who grew up as a missionary kid in Ukraine and since 2008 has been a pastor at Calvary Chapel in Ternopil. In 2017 he and his wife Stephanie (Steffie) founded the Ukrainian Christian music collective Room for More.
. . . each day a misery and a marvel, each person also.
—Rachel E. Hicks, from “Accumulated Lessons in Displacement”
A white American born in the foothills of the Himalayas to international school educators, Rachel E. Hicks is a second-generation third-culture kid (TCK) whose writing reflects decades of living as a global nomad, exploring themes of memory, connection, suffering, exile (both physical and spiritual), hospitality, and hope. She grew up in six countries—India, Pakistan, the United States, Jordan, the Democratic Republic of the Congo, and Hong Kong—and spent seven years as an adult in Chengdu, China, where she worked for the relief and development organization Food for the Hungry.
In 2013, she, her husband, and their two kids repatriated to the US, settling in Baltimore, where they live today. Hicks has lived in Baltimore longer than in any other city. But even with this rootedness, “the soil of each place in which I’ve lived still clings,” she says.
In her debut poetry collection, Accumulated Lessons in Displacement (Wipf & Stock / Resource Publications, 2025), Hicks grapples with the experience of being a “perpetual pilgrim”—on her way to a particular place but also attuned to the significance of each moment along the way. “Pilgrims learn to walk a life of paradox: even though their hearts are set on their final destination, they walk through each day alive to its possibilities, people and lessons,” she wrote in a 2014 blog post.
What is “home”? How can we bear to leave home, whether forced to do so by war, famine, or natural disaster, or we choose to for opportunity or ministry? What do we do with feelings of alienation when we find ourselves in a culture not our own or in which we don’t fit well? How do we live cross-culturally? How do we make a home where we’re at? What are our responsibilities to place? Who is our neighbor?
“I believe that many—all?—of us live our lives with some sense of exile,” Hicks writes on her blog. “We experience it and are aware of it to varying degrees, but it’s there. So many of our quests, our longings, our purpose-seeking, and the stories we create and tell are about trying to find our way home. Home being that place—literal or figurative—in which we feel wholeness and true belonging.”
Accumulated Lessons is divided into two parts: “Bright Sadness, Bitter Joy” and “A Deeper Knowing.” The term “bright sadness”—a translation of the Greek word charmolypê—comes from the Eastern Orthodox tradition, and it describes the paradoxical state of mourning over sin while rejoicing in God’s grace. It can also describe the paradox of living a life of joy amid suffering.
I was trying to learn the word for joy
that settles awkwardly in grief’s nest, an oversized bird. I didn’t want to scare it away.
So says the speaker in the book’s title poem, “Accumulated Lessons in Displacement.” Unfolding over eight sections, this persona poem draws on Hicks’s own experience of abrupt displacement from Kinshasa as a teenager, as well as the experiences of Bosnian refugee friends, and Syrian refugees she had only read about in the news.
It opens with a reflection on “home” in all its ordinariness—the yellow coffee cup, the dusty houseplant, the sunlit window seat—and laments that “no footpath exists leading back to these things,” which, the reader is led to presume, have been destroyed by armed conflict, or its residents blocked from returning by threat of death.
The poem contains several arresting images, like the green threads of a sweater on barbed wire tracing a path across miles. A boy who collects bullet casings to make a necklace for his sister. Charred diary pages dancing around a blown-out living room, “ma[king] a strange poem in my heart.”
Hicks wrestles with the savage violence humans are capable of:
It makes no sense that a soldier can press a button
and somewhere a baby ignites into flame. And he goes home and brushes his teeth.
What we do to each other, to other created souls. Always I carry this burden like a child on my hip.
Another powerful poem in the collection is “Visit to Sarajevo,” where Hicks describes visiting the Bosnian-Herzegovinan capital with her friend Dragan, who was forced to flee it as a young married adult with a child in the 1990s after the city was besieged by Serbian forces. Hicks had met Dragan and his family in 2000 through her husband, Jim, who worked alongside him at a refugee resettlement agency in Phoenix, Arizona, and the families became close. Meeting up years later in Dragan’s hometown, Dragan leads Hicks through the once-familiar streets “in a haze of pride, nostalgia, nightmare,” giving her a tour of sites both historically significant and deeply personal.
Hicks’s passport country too has its national traumas, one of which was precipitated by 9/11, when in 2001, terrorists flew planes into the World Trade Center in New York City, killing almost three thousand people. In “Disaster Chaplaincy Training,” she describes a course she took, taught by a Ground Zero worker, to become further equipped for her work in China, which was focused on disaster preparedness and response. In the course, she learned how to “loiter with intent” in zones of disaster, “acclimat[ing] to [suffering’s] pungency.” Make sure, said the instructor, to “let them see you cupping a small ball / of hope—toss it up, catch it.”
Nationwide crisis struck the US again when on April 12, 2015, a young Black man from Baltimore, Freddie Gray, died of a spinal cord injury while in police custody, allegedly due to police brutality—though none of the six involved officers was ultimately held responsible. Gray’s death led to civil unrest in Baltimore (which Hicks had recently made her home) and throughout the country, as citizens demanded recognition, in word and practice, that “Black lives matter.”
Hicks wrote “The Morning After Freddie Gray’s Funeral” while Baltimore was on lockdown. Fumbling for words, she tries to explain to her children what’s going on as she, too, tries to educate herself more deeply about the history of racism in America and the longstanding grievances of the Black community she lives in. In the poem, she harvests mint from her garden to brew a gallon of black mint tea to share with her neighbor—
as what? An offering, apology?
A way to say I’m trying—learning about all that fuels these fires still smoldering this hushed morning?
The staining of the clear water as the tea steeps becomes a metaphor.
Accumulated Lessons in Displacement addresses global suffering, more localized suffering, as well as personal and family suffering.
One example of the latter has to do with Hicks’s daughter’s diagnosis, following an ankle sprain, with complex regional pain syndrome (CRPS), Ehlers-Danlos syndrome (EDS), and postural orthostatic tachycardia syndrome (POTS), chronic conditions that cause extreme nerve pain. “Bright Sadness” describes a return car ride from a fruitless medical visit, her daughter crying and gasping in agony in the back seat, when offhandedly, Hicks insists, “Turn your cries into opera!” This unexpected and ridiculous suggestion defuses, if for just a moment, the intense situation, resulting in “joy-laughing” amid plaintive contralto tones all the way home.
“Post-Miracle (I)” celebrates her daughter’s miraculous healing, holds the strange, tentative, empty-handed feeling of a fervent prayer request graciously granted. But then comes “Post-Miracle (II),” written when, after two months of her daughter being pain-free, the CRPS returned. Hicks wrestles with gratitude for the brief reprieve and anger at God’s “undoing” the miracle. She wonders about some of the healings Jesus performed in the Gospels, and whether they stuck.
“Post-Miracle (II)” is one of the few poems in the collection with end rhyme, each quatrain following an abba pattern. Perhaps the choice to work with a rhyme scheme for this particular subject represents, consciously or subconsciously, her attempt to make things rhyme again, to harmonize the reality of chronic pain with a good and loving God, to impose structure on the chaos.
Several of Hicks’s poems engage with biblical stories: the Suffering of Job, the Parable of the Prodigal Son, the Massacre of the Innocents, Zacchaeus encountering Jesus, the Walk to Emmaus. She performs poetic midrash, imaginatively interpreting and expanding the texts to connect with them on a deeper level.
Besides the biblical authors, some of her literary conversation partners in this collection are Frederick Buechner, Henri Nouwen, Simone Weil, Czesław Miłosz, Dostoevsky, G. K. Chesterton, Gregory of Nyssa, Paul Kingsnorth, and Karen Blixen.
Although there’s a heaviness to much of the material, it’s not overwhelming, as small graces are woven throughout: complimentary walnuts from a fruit shop owner on a winter Sunday; laughter over language barriers; refreshment from a water hose; the scent of turmeric and cardamom at a Punjab store in Baltimore, reminders of the poet’s birthplace; “the comfort of the priest’s thick thumb / upon my forehead, the signature of / Jesus,” on Ash Wednesday; dandelions and buttercups brushing ankles; a cairn at West Clear Creek; the monks at Great Lavra, Greece, making room for the dispossessed; bundles of sheep ascending limestone slopes at dawn in the Cotswolds; the delightful word cusp; her son’s euphoria upon gliding down a mountain on skis; the slow labor of opening a pomegranate and obtaining its ruby-red seeds for her daughter to eat.
The book is shot through with joy—a joy that coexists with suffering and that is sustained through faith.
“These are poems to live by—to help you stay human, love people, find joy in sorrow, pay attention to the world around you, open yourself to God, welcome mystery, and understand our times at a deeper level,” Hicks wrote in an email announcing the launch of the book. “You’ll journey all around the world and find it—in spite of its sorrow—full of beauty and worth loving.”
One of my favorite poems is “Just Before,” a perfect reading for the upcoming Advent season. It spans four cities of the world—places where people work, play, pray, and rest; places of economic disparity, of spiritual longing as well as mundane concerns—in each imagining the moment just before Jesus returns. In the midst of our threshing corn or lighting a lamp or settling a legal dispute or herding sheep, Jesus will come with a beauty that blossoms all the way out to the horizon, calling all nomads home.
“Just Before” by Rachel E. Hicks
When Jesus comes again in all his glory, somewhere in the Sichuan mountains tires will crackle over corn spread out on the road— easy threshing—while a small child urinates in the gutter, absorbed in watching the car shoot by.
As the first rent opens a fingernail tear in the hazy sky, a woman in the foothills above Rishikesh will lay down her firewood burden and light the clay Diwali lamp in the chilling dusk, circling her cupped hands in blessing.
In the pause before the clamor of heaven’s trumpets, the jurors’ waiting room in Baltimore’s civic court will throb with the quiet turning of pages, a buzzing phone in the hand of a tired man, berating himself for forgetting to bring coffee.
Just before we are aware of him, Jesus will pause to survey the view; two shepherd boys amidst boulders in the Wadi Rum hills south of Amman wipe sleep from their eyes and stand amazed at the blood-red poppies at their feet stretching to the eastern horizon.
Purchase Accumulated Lessons in Displacement here. (Update, 11/14/25: Wipf & Stock is offering a 50% discount through November 30, 2025; use code CONFSHIP at checkout. Media mail shipping is free.)
“Just Before” is reproduced with permission from Wipf and Stock Publishers, www.wipfandstock.com.
Carola Faller-Barris (German, 1964–), Bethlehem, 2009. Pencil on paper on MDF board, 100 × 180 cm. [HT]
LISTEN: “Peace” | Words by Gerard Manley Hopkins, 1879, and Wilfred Owen, 1917 | Music by Peter Bruun, 2017 | Performed by the Svanholm Singers, dir. Sofia Söderberg, on Exclusive, 2019
When will you ever, Peace, wild wooddove, shy wings shut, Your round me roaming end, and under be my boughs? When, when, Peace, will you, Peace? I’ll not play hypocrite To own my heart: I yield you do come sometimes; but That piecemeal peace is poor peace. What pure peace allows Alarms of wars, the daunting wars, the death of it?
Out there, we’ve walked quite friendly up to Death,— Sat down and eaten with him, cool and bland,— Pardoned his spilling mess-tins in our hand. We’ve sniffed the green thick odour of his breath,— Our eyes wept, but our courage didn’t writhe. He’s spat at us with bullets and he’s coughed Shrapnel. We chorussed when he sang aloft, We whistled while he shaved us with his scythe.
Oh, Death was never enemy of ours! We laughed at him, we leagued with him, old chum. No soldier’s paid to kick against His powers. We laughed,—knowing that better men would come, And greater wars: when each proud fighter brags He wars on Death, for lives; not men, for flags.
O surely, reaving Peace, my Lord should leave in lieu Some good! And so he does leave Patience exquisite, That plumes to Peace thereafter. And when Peace here does house He comes with work to do, he does not come to coo, He comes to brood and sit.
The text of this choral work by the Danish composer Peter Brunn combines two British poems: “Peace” by Gerard Manley Hopkins and “The Next War” by Wilfred Owen. Let’s look at each one separately, and then together.
“Peace” by Gerard Manley Hopkins
When will you ever, Peace, wild wooddove, shy wings shut, Your round me roaming end, and under be my boughs? When, when, Peace, will you, Peace? I’ll not play hypocrite To own my heart: I yield you do come sometimes; but That piecemeal peace is poor peace. What pure peace allows Alarms of wars, the daunting wars, the death of it?
O surely, reaving Peace, my Lord should leave in lieu Some good! And so he does leave Patience exquisite, That plumes to Peace thereafter. And when Peace here does house He comes with work to do, he does not come to coo, He comes to brood and sit.
The Jesuit poet-priest Gerard Manley Hopkins (1844–1889) wrote this curtal sonnet on October 2, 1879, after finding out he was reassigned from his role as curate at St. Aloysius’s church in Oxford to curate at St. Joseph’s in the industrial town of Bedford Leigh, near Manchester. He was apprehensive about this move to a place he described as “very gloomy” and unclean. The following decade, the last of his life, he would be plagued by melancholic dejection, which his later poems reflect. In addition to the internal disquiet he was experiencing in the fall of 1879, there was also an external lack of peace, as Great Britain was at war on three fronts—in southern Africa (against the Zulu kingdom), Afghanistan, and Ireland.
The speaker of the poem addresses Peace, an elusive dove, begging him to come settle down to nest, to incubate his eggs. “Brooding” here, writes J. Nathan Matias, is not a morose act but a generative, warmly creative one, birthing life.
Though the dove appears in scripture as a symbol of God the Spirit, in the last three lines of this poem he could be God the Son, the Prince of Peace. The people waited for generations upon generations for his arrival. And when he came, he was not all talk. He came with serious work to do; he came to hatch a newborn world.
This poem expresses yearning for peace in our hearts and in our lands—a permanent, holistic peace that only Christ can bring.
“The Next War” by Wilfred Owen
“War’s a joke for me and you, While we know such dreams are true.” —Siegfried Sassoon
Out there, we’ve walked quite friendly up to Death,— Sat down and eaten with him, cool and bland,— Pardoned his spilling mess-tins in our hand. We’ve sniffed the green thick odour of his breath,— Our eyes wept, but our courage didn’t writhe. He’s spat at us with bullets and he’s coughed Shrapnel. We chorussed when he sang aloft, We whistled while he shaved us with his scythe.
Oh, Death was never enemy of ours! We laughed at him, we leagued with him, old chum. No soldier’s paid to kick against His powers. We laughed,—knowing that better men would come, And greater wars: when each proud fighter brags He wars on Death, for lives; not men, for flags.
One of the premier poets of World War I, Wilfred Owen (1893–1918) was a British soldier whose poems lament the horrors of trench and gas warfare. His cynicism and transparency about war stood in stark contrast to the confidently patriotic verse written by earlier war poets.
Owen wrote “The Next War” while being treated for “shell shock” (PTSD) at Craiglockhart War Hospital in Edinburgh; he sent it in a letter to his mother dated September 25, 1917, writing the following week that he wanted her to show it to his youngest brother, Colin—for him “to read, mark, learn.” Owen was discharged from the hospital two months later and returned to the front lines of France, where he was killed in action on November 4, 1918, a week before the armistice, at age twenty-five.
He opens his ironic-toned sonnet with an epigraph from “A Letter Home” by Siegfried Sassoon, a fellow war poet he met at Craiglockhart, who became a friend and a mentor to him. (Bruun omits the epigraph in his choral work so that there’s a seamless transition between poems.) “Dreams will triumph, though the dark / Scowls above me,” Sassoon writes earlier in his poem, a poem that acknowledges the bleakness of war but, imagining the rebirth of a friend slain in battle, clings to the hope that it will soon be over and we can laugh it off.
Owen undercuts the optimism and solace in these lines with what follows in his own poem. The speaker of “The Next War”—which it’s pretty clear is the poet himself—personifies Death as a comrade whose intimate presence is normal among soldiers. He spits bullets, coughs shrapnel, and breathes stinking odors, and yet they ally themselves with him, sing Death’s song, go with him into battle.
Soldiers only delude themselves if they think they fight against Death, Owen asserts; they fight with him. Their nations’ governments will say they’re heroes, taking up arms to save lives and secure peace, but Owen rejects the idea that there’s anything noble, glorious, or effective about war. Soldiers kill men “for flags”—merely serving national interests—and their doing so never puts an end to war but only leads to another.
By bringing together these two texts, sandwiching Owen between Hopkins, Bruun gives a more hopeful framing to Owen’s disillusioned reflections on war, ending with the final image of a brooding dove. I like how the two poems play off one another. For example, Hopkins’s rhetorical question of “What pure peace allows / . . . the death of [peace]?” stands in starker relief when read in conjunction with Owen’s criticism of the ostensible rationale for war.
Bruun still honors Owen’s experience of being made far too familiar with death, his endurance of mortar blasts and mustard gas and all-around carnage, to no apparent end. Owen’s text starts at 2:11 of the video, where a menacing, march-like cadence enters. We feel the anxiety and the darkness of battle. The specificity of the poem resists us metaphorizing war—that is, applying the poem to a situation of inner turmoil (battling inner demons) only. This is physical combat between nations, which, of course, has severe psychological repercussions on the participants.
But at 5:33 the hushed tones of Hopkins return. Bruun had been attracted to Hopkins’s poem “Peace” for some time. In 2010 he wrote a setting of it for solo voice and flute, clarinet, horn, percussion, glockenspiel, violin, violoncello, and contrabass, and in 2016 he published a new setting, with Owens now inserted, as the second in a five-song cycle called Wind Walks for mixed choir and accompaniment, all five texts taken from Hopkins. He then adapted the song for the male-voice chamber choir the Svanholm Singers from Sweden, which is what I feature here.
The pointed and repeated “When” at the opening of Bruun’s piece, a word that Hopkins repeats three times in his poem, is powerful, an echo of the familiar biblical refrain, “How long, O Lord?” If we read Peace as Christ, then the poem is a prayer, asking Christ to come home to us, to our world—to spread his wings over it and nurture it back to life.
In Hebrew thought, shalom, “peace,” is not a passive thing, merely the absence of war. It’s the active presence of God and an all-encompassing state of completeness, soundness, health, safety, and prosperity.
Shalom is what we long for, especially during Advent. It’s what scripture promises will come someday—but now, its lack is keenly felt. It may occasionally flit and hover nearby, but then it flies off again.
As the church, may we embrace “Patience exquisite, / That plumes to Peace thereafter,” as we await Christ’s return, in the meantime preparing his way through acts of righteousness and reconciliation.
LOOK: Isaiah’s Vision of Eternal Peace by Mordecai Ardon
Mordecai Ardon (Israeli, 1896–1992) (designer) and Charles Marq (French, 1923–2006) (fabricator), Isaiah’s Vision of Eternal Peace, 1982–84. Stained glass, 6.5 × 17 m. Old National Library of Israel building, Givat Ram campus, Hebrew University of Jerusalem. Photo: Hanan Cohen.
Born in 1896 to a Jewish family in the village of Tuchów in what is today Poland, Mordecai Ardon studied art in Germany under Paul Klee and Wassily Kandinsky. When the Nazis came to power in 1933, he moved to Jerusalem, becoming a teacher in 1935 at Palestine’s chief art academy, the Bezalel School of Arts and Crafts, which he directed from 1940 to 1952. Known for their vibrant tones and stirring rhythms, Ardon’s paintings often explore the connections between the visible and the invisible and reflect his interest in mysticism and antiquity.
From 1982 to 1984 Ardon carried out a commission by the National Jewish University and Library (now the National Library of Israel) in Jerusalem to develop a monumental triptych of stained glass. His painted designs were translated into the medium of stained glass by the French master glazier Charles Marq, a frequent collaborator of Marc Chagall’s. The result is titled Isaiah’s Vision of Eternal Peace.
The left panel illustrates Isaiah 2:2–3:
In days to come the mountain of the LORD’s house shall be established as the highest of the mountains and shall be raised above the hills; all the nations shall stream to it. Many peoples shall come and say, “Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob, that he may teach us his ways and that we may walk in his paths.”
Winding like roads, the white bands contain the boldfaced line in various languages—I can detect English, Russian, Polish, Arabic, Latin, and French—representing the peoples of the world streaming to Jerusalem.
The center panel depicts a merging of the earthly and heavenly Jerusalems. At the bottom stand the city walls, made up of the seventeen sheets of parchment that comprise the Great Isaiah Scroll from Qumran, dating to around 100 BCE. Floating above are Kabbalistic symbols, including the Tree of the Sefirot, signifying the Divine Presence. There are also several Hebrew texts from Jewish history that I can’t identify.
The right panel visualizes the fulfillment of Isaiah 2:4: “. . . they shall beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks; nation shall not lift up sword against nation; neither shall they learn war any more.” All the machinery of war—tanks and fighter jets, guns and bullets—lies in a garbage heap at the base, and shovels emerge overhead as the weapons are transformed into farming tools.
This glasswork covers an entire wall of the old National Library of Israel building on the Givat Ram campus of Hebrew University. The library moved into a new building in October 2023, situated between the Knesset and the Israel Museum in the heart of Jerusalem. But Ardon’s window remains in its original building at HUJI, which has become a multipurpose space.
LISTEN: “Lo Yisa Goy (Study War No More)”(ֹא יִשָּׂא גוֹי)|Traditional Jewish folk song, arr. Linda Hirschhorn and Fran Avni | Performed by Vocolot, on Behold! (1998)
(Transliteration: Lo yisa goy el goy cherev Lo yilmadu od milchama)
(Translation: Nation will not take up sword against nation Nor will they train for war anymore)
And into plowshares [they’ll] beat their swords Nations shall learn war no more
The lyrics of this traditional Jewish antiwar song come from the original Hebrew of Isaiah 2:4, a text held sacred by both Jews and Christians. The song looks with prayerful hope toward the day when global peace will be a reality.
If this is the glorious end state to which we all are headed, the future that God has envisioned and charted for us, then why do we participate in violence now? When governments try to control people through violence, and those people respond with violence, that response only provokes violent retaliation, and so the cycle continues on and on—militancy and death. The line between aggressor and defender becomes blurred. We’ll never get closer to the Isaiah 2 ideal by asserting ourselves with weapons.
May the people of God be a people who refuse violence even when the state commands it, even when we’ve been hit tremendously hard and the urge for payback is intense. May we not become what we fear, inflicting terror because we have been terrorized. And may God bring peace and healing to people and nations who have been victims of war; so too perpetrators of war. To those just trying to survive and be free in this fallen world as best they know how.
The first chapter of Isaiah, which precedes the famous “swords into plowshares” chapter, contains this word from the Lord to his people:
When you stretch out your hands, I will hide my face from you; even though you make many prayers, I will not listen; your hands are full of blood. Wash yourselves clean, make yourselves clean; remove the evil of your doings from before my eyes; cease to do evil, learn to do good; seek justice, rescue the oppressed, defend the orphan, plead for the widow.
—Isaiah 1:15–17
So let us renounce our vindictiveness and “wash ourselves clean.” And then let us sing this song (1) as a prayer that the Messiah, whom Christians recognize to be Jesus of Nazareth, would come to actualize this beautiful vision of peace, but (2) also as a pledge, committing ourselves to the path of life—to, in the words of the apostle Paul, “overcom[ing] evil with good” (Rom. 12:21).
I like Vocolot’s “Lo Yisa Goy” arrangement best; it has a celebratory mood, as if the coming peace is in sight. But what follows is a handful of others that carry more of a lamentful tone, which is also appropriate as we consider the persistence of war and how short we fall of God’s plan for human flourishing that’s never at the expense of others.
For harp and voice by Estela Ceregatti of Brazil, 2020:
A cappella by the American Midwest female vocal trio Rock Paper Scissors, 2010:
For strings, by La Roche Quartett from Germany, 2018:
A virtual choir under the direction of Andrea Salvemini, 2020:
The last performance employs an increasing number of instruments as the song progresses: guitar, recorder, keyboard, cello, percussion, and accordion. It also includes steps to an Israeli circle dance performed by participants in isolation because this was during the days of COVID quarantines; elsewhere online you can find communal performances where the circle is closed.
Some versions add these two lines as a verse, adapted from Micah 4:4:
And every man ’neath his vine and fig tree Shall live in peace and unafraid
>> “Peace on Earth” by U2: “Heaven on earth—we need it now. I’m sick of all this hanging around. Sick of the sorrow, sick of the pain . . .” U2’s “Peace on Earth” was inspired by the Omagh bombing in Northern Ireland on August 15, 1998. It first appeared on their 2000 album All That You Can’t Leave Behind, but I prefer the stripped-down acoustic version they recorded last year on Songs of Surrender.
The song wrestles with the tension between the angels’ proclamation of peace in Luke 2 and the course of history ever since, riddled, as before, with violence. “Hope and history won’t rhyme,” the lyrics lament—they’re just not matching up. “Peace on earth” feels naive; the words sometimes stick in our throats. The refrain addresses Christ: “Jesus, can you take the time / To throw a drowning man a line?” In its emotional honesty and its asks, it resembles a biblical psalm. (Bono has in fact spoken about how the Psalms have influenced his songwriting.)
When U2 performed “Peace on Earth” live at Sphere Las Vegas this February, Bono substituted the names of five Irish casualties of the Troubles listed in one of the verses with the names of four Palestinian and Israeli children who have been killed in the current Israel-Hamas War: Gal, Ayat, Hind, and Mila.
>> “There Will Be a Day (Isaiah 2)” by Caroline Cobb, arr. Joel Littlepage: I cued up my favorite song from last year’s Dawning Light service at Grace Mosaic church in Washington, DC (it’s at 32:50–37:29 of the video): “There Will Be a Day” by Caroline Cobb, based on Isaiah 2. The song is from Cobb’s album A Seed, a Sunrise: Advent to Christmas Songs (2020)—it’s my favorite of all her songs, and because of its emotional and summative power, I’ve set it as the concluding track of my Advent Playlist. Joel Littlepage, Grace Mosaic’s pastor of worship and formation and the director of the Daily Prayer Project, arranged it with gospel inflections for his church’s annual Advent carols service. He’s at the keyboard; his wife, Melissa Littlepage, is the vocal soloist (she’s also the choir director); and the saxophonist is Skip Pruitt.
ARTWORK: Home (land) Birth (place) by Beth Krensky:Beth Krensky is an artist, activist, and educator of Jewish heritage who describes herself as “a gatherer of things—objects, words, spirit—and a connector of fragments to make us whole.” Her website documents many compelling artistic projects she has undertaken over the past decade. One of them, Home (land) Birth (place), is a performance from 2016 with her academic colleague Amal Kawar, a professor of political science and the author of Daughters of Palestine: Leading Women of the Palestinian National Movement.
Beth Krensky (American, 1965–), Home (land) Birth (place), a performance with Amal Kawar, 2016, Great Salt Lake, Utah. Photo: Josh Blumental.
For this piece, Krensky sewed together a truce flag from baby clothes and other white linens and attached it to two olivewood poles onto which she burned quotes from Israeli and Palestinian mothers who have lost a child to Israeli-Palestinian violence. She and Kawar held the flag aloft in the desert outside their hometown of Salt Lake City as a call for peace. Read the artist’s statement at the link above, and view additional photos of the flag here.
+++
DEVOTIONAL POST: “Swords Will Be Turned into Plowshares,” Center for Christianity, Culture, and the Arts at Biola University: Every year Biola University’s CCCA publishes free daily Advent and Christmas devotions online that feature an artwork, a song, a poem, and a written reflection—the work of many contributors. You can access their 2024 Advent Project here.
Last year I was particularly taken with the peace-themed compilation offered on January 2, which includes a poem by Denise Levertov, a socially conscious, participatory art project led by Pedro Reyes (more on that in next roundup item), a Sweet Honey in the Rock rendition of an African American spiritual, and a wonderful reflection by Dr. Natasha Aleksiuk Duquette, a literature professor. Check it out.
+++
ARTICLE: “Mexican Artist Pedro Reyes Molds 1,527 Guns into Shovels Used to Plant Trees,”Colossal: Pedro Reyes is a Mexican artist, architect, and cultural agent who seeks to turn social problems into opportunities for tangible change through works that integrate elements of theater, psychology, and activism. (I learned about him through Biola’s Advent Project, above.) In 2008, in cooperation with city authorities, he led a campaign in Culiacán, Mexico, to collect firearms, giving donors vouchers for electronic appliances in exchange. The hundreds of guns he received were publicly crushed by a steamroller, melted, and remolded into shovels, which were then distributed to public schools and other institutions who committed to planting trees with them. This project was an effort to curb local gun violence and to cultivate the collective imagination toward life.
Pedro Reyes (Mexican, 1972–), Palas por Pistolas (Guns for Shovels), 2008Artist Pedro Reyes steamrolled 1,527 surrendered guns for his Palas por Pistolas project, transforming them into shovels for planting trees.
I’m interested in exploring more of Reyes’s work, as I love what he’s doing. In 2016, as a visiting lecturer in MIT’s Art, Culture, and Technology Program, he cotaught the course “The Reverse Engineering of Warfare: Challenging Techno-optimism and Reimagining the Defense Sector (an Opera for the End of Times).” A full-color illustrated survey of his projects, Pedro Reyes: Ad Usum / To Be Used, was published by Harvard University Press in 2017.
+++
INSTAGRAM SERIES: “Alternative Advent 2024” by Kezia M’Clelland: Through December 24, follow the Instagram account @alternative_advent for a progressively revealed photo essay of Advent promises told through journalistic images from 2024, sourced from various news organizations. I call attention to this project every year. The woman behind it, Kezia M’Clelland, has a master’s degree in violence, conflict, and development from SOAS University of London and helps equip churches and communities to support children and families in crisis situations.
LOOK: Woman Waiting for the Moon to Rise by Uemura Shōen
Uemura Shōen (Japanese, 1875–1949), Woman Waiting for the Moon to Rise, 1944. Nihonga watercolor on silk, 73 × 86 cm. Adachi Museum of Art, Yasugi, Japan.
Uemura Shōen, the pseudonym of Uemura Tsune (1875–1949), was a Japanese artist active in the first half of the twentieth century, known primarily for her bijin-ga paintings of beautiful women in the nihonga style. A mold-breaking artist of exceptional skill, “she won international awards and accolades, defied social norms as a single mother of two, and dived into the world of professional painting at a time when women weren’t welcome.” In 1948 she became the first woman to be awarded Japan’s prestigious Order of Culture.
Uemura painted Woman Waiting for the Moon to Rise during World War II, showing a young woman leaning against a bridge railing on a foggy evening, her chin resting on her folded hands and her face looking ahead wistfully. Though the title tells us she’s waiting for the moon to rise, perhaps she’s also waiting for the war to end, for peace to be restored.
LISTEN: “Wait for the Lord” by Jacques Berthier of the Taizé Community, on Alleluia (1988)
Wait for the Lord, whose day is near. Wait for the Lord: be strong, take heart!
The text of this simple chant comes mainly from Psalm 27:14: “Wait for the LORD; be strong, and let your heart take courage; wait for the LORD!” The chant was written as a responsorial refrain to the reading of another psalm, Psalm 37. As the hymnal Lift Up Your Hearts (2013) instructs congregations: sing the Taizé refrain; read Psalm 37:1–5, sing; read Psalm 37:6–9, sing; read Psalm 37:10–11, 39–40, sing. Like this:
Wait for the Lord, whose day is near. Wait for the Lord: be strong, take heart!
Do not fret because of the wicked; do not be envious of wrongdoers, for they will soon fade like the grass, and wither like the green herb.
Trust in the LORD, and do good; so you will live in the land, and enjoy security. Take delight in the LORD, and he will give you the desires of your heart.
Commit your way to the LORD; trust in him, and he will act.
Wait for the Lord, whose day is near. Wait for the Lord: be strong, take heart!
He will make your vindication shine like the light, and the justice of your cause like the noonday.
Be still before the LORD, and wait patiently for him; do not fret over those who prosper in their way, over those who carry out evil devices.
Refrain from anger, and forsake wrath. Do not fret—it leads only to evil. For the wicked shall be cut off, but those who wait for the LORD shall inherit the land.
Wait for the Lord, whose day is near. Wait for the Lord: be strong, take heart!
Yet a little while, and the wicked will be no more; though you look diligently for their place, they will not be there. But the meek shall inherit the land, and delight themselves in abundant prosperity.
The salvation of the righteous is from the LORD; he is their refuge in the time of trouble. The LORD helps them and rescues them; he rescues them from the wicked, and saves them, because they take refuge in him.
Wait for the Lord, whose day is near. Wait for the Lord: be strong, take heart!
Psalm 37 encourages trust and patience in God, who will one day vindicate the righteous and put wickedness to bed.
Hansa (Hans Versteeg) (Dutch, 1941–), Between Hope and Despair, 2015. Oil on canvas, 125 × 150 cm.
Everything is plundered, betrayed, sold, Death’s great black wing scrapes the air, Misery gnaws to the bone. Why then do we not despair?
By day, from the surrounding woods, cherries blow summer into town; at night the deep transparent skies glitter with new galaxies.
And the miraculous comes so close to the ruined, dirty houses— something not known to anyone at all, but wild in our breast for centuries.
This poem was originally published in Russian (title: “Все разграблено”) in Anno Domini MCMMXI by Anna Akhmatova (Petrograd: Petropolis, 1922). The above translation by Stanley Kunitz, with Max Hayward, appears in Poems of Akhmatova (Boston: Mariner Books, 1997).
Akhmatova wrote “Everything Is Plundered” in June 1921, during a time of great social and political upheaval caused by the Russian Revolution (1917), which established Communism in the country, and the resultant Russian Civil War (1917–1922). Just two months later, her first husband, the father of her nine-year-old son, would be arrested and executed as a counterrevolutionary. Despite the death and destruction she was witnessing, she did not want to abandon hope. She grasps for a miracle, which is elusive but, she senses, near—will it land?
Like the poet, I too marvel at how such ugliness and beauty can coexist in the world. For Akhmatova, it’s in large part gifts from nature, such as the scent of cherry blossoms or the sparkle of a starry night sky, that prevent her from despairing, that rekindle in her that faith-flame. When humans make a terrible and violent mess of things, there’s still the persistence of seasons and the steadiness of sky. I consider such things graces from God, reminders of God’s deep-down, benevolent, outreaching presence.
Anna Akhmatova, the pen name of Anna Andreevna Gorenko (1889–1966), is one of the most significant Russian poets of the twentieth century. She was active as a writer during both the prerevolutionary and Soviet eras, though in the latter, her work was condemned and censored by Stalinist authorities, who viewed it as too pessimistic and rooted in bourgeois culture. Though many of her friends emigrated out of the country to escape oppression, she chose not to, believing that her poetry would die if she left her homeland; she wanted to stay and bear witness to the events around her, and to hold out hope for a better tomorrow. One of Akhmatova’s most famous poem cycles, Requiem, she wrote while her only child, Lev Gumilev, was detained in Kresty prison in 1938 along with hundreds of other victims of the Great Terror; he would spend the next two decades in forced-labor camps. It wasn’t until the late 1980s, after her death, that Akhmatova achieved full recognition for her literary accomplishments in her native Russia, when all her previously unpublishable works finally became accessible to the public.
Chagall’s Peace Window is one of the most significant works in the United Nations’ art collection. On my quick visit to New York City last month, where the UN is headquartered, I was hoping to see it, but I emailed ahead of time and found out it’s not currently available for viewing due to construction behind it. (You can “see” it but not really, because it’s not lit, and there’s a tall plastic barrier in front.) I was disappointed, but I decided to visit the UN anyway, to see what other art I might find.
The United Nations was founded in 1945 for the purpose of preventing a third world war. Comprising 193 member states, the organization is committed to maintaining international peace and security, developing friendly relations among nations, and promoting social progress, better living standards, and human rights. Their motto is “Peace, dignity, and equality on a healthy planet.”
After presenting my ID, getting my photo taken, being stickered, and going through security, I was inside the campus and directed to the General Assembly Building. Outside the entrance to this building is the famous Non-Violence bronze, aka TheKnotted Gun, by Carl Fredrik Reuterswärd of Sweden. The artist made the sculpture in 1980 after his friend John Lennon was murdered. He wanted to honor the singer-songwriter’s vision of a peaceful world.
Carl Fredrik Reuterswärd (Swedish, 1934–2016), Non-Violence, 1984. Bronze, 79 × 44 × 50 in. United Nations Headquarters (outside the General Assembly building), New York. Gift from Luxembourg. Photo: Victoria Emily Jones. [object record]
The original cast was first placed at the Strawberry Fields memorial in New York City’s Central Park, across the street from the Dakota apartment building where Lennon and his wife, Yoko Ono, lived, and where he was shot. But Reuterswärd worried it would be stolen there. In 1988, the Government of Luxembourg bought the sculpture and donated it to the United Nations, who installed it inside the gate of their New York headquarters.
Non-Violence is an oversize replica of a Colt Python .357 Magnum revolver with the barrel tied in a knot and the muzzle pointing upward, rendering the weapon useless. In his statement from 1988, Reuterswärd said, “Humor is the finest instrument we have to bring people together. While making my peace-symbol, I thought of the importance of introducing a touch of humor, just to make my ‘weapon’ symbolically ridiculous and completely out of order.”
Reuterswärd ultimately made over thirty additional casts of Non-Violence, which are publicly installed in cities such as Beijing, Beirut, Cape Town, Lausanne, and Mexico City.
After spending some time with this iconic work, I entered the General Assembly lobby. What first caught my eye, on the right wall, was a monumental Mola Tapestry from Panama, made by unidentified Kuna women. (To learn about the art form, see my previous blog post from Lent 2022.)
Mola Tapestry by the Kuna people, 1993. Reverse appliqué tapestry, 190 × 284 in. General Assembly Building, United Nations Headquarters, New York. Gift from Panama. Photo: Victoria Emily Jones. [object record]
Molas are made using a reverse appliqué technique, in which several layers of multicolored cloth are sewn together and then parts of each layer are cut out to form the design. These textile panels are traditionally made on a smaller scale and sewn onto women’s blouses, but as outside interest in them grew, local artisans started making some to be displayed as wall hangings.
This one shows a colorful array of indigenous flora and fauna, including a toucan, owl, hummingbird, monkey, turtle, frog, squirrel, rabbit, deer, and wildcat.
On the opposite wall is a nearly thirty-foot-long painting titled La Fraternidad (Brotherhood) by Mexican artist Rufino Tamayo [previously], which shows a group of people gathered around a fire with interlaced arms. The fire may represent enlightenment, knowledge and power, or the Divine Presence.
Rufino Tamayo (Mexican, 1899–1991), La Fraternidad (Brotherhood), 1968. Oil on canvas, 160 × 358 in. General Assembly Building, United Nations Headquarters, New York. Gift from Mexico, 1971. Photo: Victoria Emily Jones. [object record]
At the left is an ancient Aztec or Mayan pyramid, whereas the structure at the right is modern. Tamayo said this shows the span of time, from the ancient era into the present and future.
From 2009 to 2014 the painting was on display at the Mexican state legislature, after which it was restored and returned to the UN.
Situated in front is a replica of an ancient Greek sculpture depicting Poseidon of Artemision, god of the sea, in an active stance. His right hand would have originally wielded a trident, representing his power. At first I thought it an odd choice for the UN to display an apparently militant figure, as Poseidon used his trident as a weapon to fight Trojans, Titans, and others, and indeed here he seems poised to deliver a death blow. But after some rudimentary research, I found that Poseidon also created life-giving springs with the strike of his trident (think Moses striking the rock with his staff), and used it to calm turbulent waters. These ameliorating acts align with the UN’s mission and make the Poseidon sculpture a fitting addition to their collection.
Also in the lobby is a wool tapestry from Latvia. Titled Hope, it’s by the well-known Latvian textile artist Edīte Pauls-Vīgnere.
Edīte Pauls-Vīgnere (Latvian, 1939–), Hope, 1994. Tapestry, 126 × 114 in. General Assembly Building, United Nations Headquarters, New York. Gift from Latvia. Photo: Victoria Emily Jones. [object record]
The female figure in the foreground is, I’m assuming, a personification of hope, dressed in a white gown and golden headband and holding the sun. She stands in front of the Freedom Monument in Riga, which shows Lady Liberty holding three gilded stars, symbolizing the three constitutional districts of Latvia.
Deeper inside the lobby was a temporary exhibition, Interwoven: Refugee Murals Across Borders, organized jointly by UNHCR (the UN Refugee Agency) and Artolution. It opened on June 20, World Refugee Day, and will continue through July 19. The exhibition presents paintings by refugees and host communities in refugee camps, conflict zones, and crisis-affected communities across the world. These were created through a collaborative process in which the work circulated to different locations, with artists contributing additions at each stop. The end results show interwoven narratives of the diverse peoples forced to flee their homes. Themes include joy, lament, labor, empowerment, identity, and home.
Made by about a dozen refugee girls and women from four countries, Fabric of Women’s Resilience began in Uganda with a small group of South Sudanese, who prepared the traditional bark cloth from the bark of a mutuba tree. This substrate then traveled to Bangladesh, where Rohingya women painted a pregnant woman lying on a bed while a female doctor presses a stethoscope to her belly, and on the left, a mother bathing her child. The artists said they wanted to encourage mothers to seek access to prenatal healthcare and to practice good hygiene with their babies.
Fabric of Women’s Resilience, a collaborative painting by approx. twelve Rohingya, Syrian, Afghan, and South Sudanese refugee women, 2018. Acrylic on bark cloth, 24 × 60 in. Photo: Victoria Emily Jones.
In Greece, the bark cloth traveled to Samos refugee camp, where one young Afghan woman, with the help of others, painted one of her traumatic childhood experiences: being married off at age twelve to an older man. This scene at the top is a bit crumpled in the frame, so it’s difficult to see, but the child bride is crying, and the man has a white beard.
The painting also went to Azraq refugee camp in Jordan, where Syrian women added a woman carrying a baby on her back while reading a book to show that women can be mothers and pursue an education. (This scene was at the extreme right but must have come off; view the full original painting on the exhibition webpage, fourth image down.) It ended its journey with a return to Uganda, where the South Sudanese women filled in the remaining spaces with plants, fish, and fruits.
Other artworks include The Creature of Home and Play in the Midst of Chaos, painted on food distribution bags and as a collaboration between South Sudanese and Rohingya refugees, both children and adults.
The Creature of Home, which traveled to BidiBidi Refugee Settlement in Uganda and Balukhali Refugee Camp in Bangladesh, depicts chickens, a soccer field, memories of home, and tools needed to take care of the land.
The Creature of Home, a collaborative painting by South Sudanese refugees at BidiBidi Refugee Settlement, Uganda, and Rohingya refugees at Balukhali Refugee Camp, Bangladesh. Photo: Victoria Emily Jones.
Play in the Midst of Chaos, which traveled to BidiBidi Refugee Settlement in Uganda and Bhasan Char Island in Bangladesh, captures a sense of joy with its vivid colors and depiction of sports. It also highlights the importance of planting trees and taking climate action.
Play in the Midst of Chaos, a collaborative painting by South Sudanese refugees at BidiBidi Refugee Settlement, Uganda, and Rohingya refugees at Bhasan Char Island, Bangladesh. Photo: Victoria Emily Jones.
Seeing the Interwoven exhibition sent me down an internet rabbit trail of learning more about the co-organizer, Artolution, and the work they’re doing, which then impelled me to learn more about the refugee communities in which they’re active. Follow them on Instagram, Facebook, or Twitter. I also commend to you the Founder Spirit podcast interview with Artolution cofounder and public artist, educator, and humanitarian Max Frieder.
All the above artworks can be seen for free without an appointment. (However, note that the temporary exhibitions change throughout the year.) But to access the sculptures in the garden, which is kept locked, your only option is to pay $26 for the guided, forty-five-minute Garden Tour.
I had seen photos of the biblically inspired Let Us Beat Swords into Ploughshares and wanted to see it in person, so I paid up. It’s vaguely visible from the vantage of the free-access plaza outside the main entrance of the General Assembly Building.
But let’s move in closer.
Yevgeny Vuchetich (Russian, 1908–1974), Let Us Beat Swords into Ploughshares, 1959. Cast bronze and granite pedestal, figure 111 × 76 × 35 in., pedestal 44 × 75 × 34 in. North Lawn, United Nations Headquarters, New York. Gift from the USSR. Photo: Victoria Emily Jones. [object record]
Gifted to the United Nations by the USSR in 1959, the bronze sculpture is by the Soviet artist Yevgeny (sometimes spelled “Evgeniy”) Vuchetich, who was of Russian, French, and Serbian heritage and lived most of his life in Russia. It shows a muscular man (modeled by Olympic wrestler Boris Gurevich) hammering a sword into a plow blade, used to cut furrows for planting crops. Representing the transformation of tools of death into tools of life, the imagery is taken from Isaiah 2:4 in the Hebrew Bible, in which the prophet proclaims that “in days to come,” people of all nations “shall beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks; nation shall not lift up sword against nation; neither shall they learn war any more.” The vision is that in the kingdom of God, instead of the land being littered with human blood and corpses, it will be cultivated and bring forth good food.
This scripture text is the basis of the African American spiritual “Down by the Riverside” [previously], whose refrain declares, “I ain’t gonna study war no more!” One of the commonly used verses is “I’m gonna beat my sword into a plow.” Here’s Michael Wright’s version:
And, from 1959, the Golden Gate Quartet’s, arranged by Orlandus Wilson:
Reflecting the song lyrics, Vuchetich’s sculpture is itself planted “down by the riverside”—the East River.
Vuchetich was one of the major figures of Soviet government–backed monumental sculpture, making his name from depictions of military heroes. So I find it a little odd that he was commissioned to make this peace sculpture that subverts the very militarism his other sculptures celebrate. One of his most famous pieces is The Motherland Calls; located at the top of Mamayev Kurgan hill overlooking the city formerly known as Stalingrad, it shows a female personification of Russia lifting high a sword in one hand and calling the Soviet people to battle with the other.
Look, many artists will take what work they can get, regardless of whether a commission matches their own ideology. I don’t claim to know what Vuchetich’s personal views were about war, violence, and empire.
Regardless of its disjunction with the artist’s larger oeuvre—and the uncomfortable fact that the donor’s successor state and caretaker of the sculpture, the Russian Federation, is persisting in an illegal and immoral war against its neighbor Ukraine—I really appreciate the theological imagination that Let Us Beat Swords into Ploughshares embodies, entreating us to apply our strength to constructive, not destructive, acts.
Nearby in the garden, not pictured in this article, is a literalization of the “swords into plowshares” principle. A recent gift from the Government of Colombia, Kusikawsay (Quechua for “peaceful and happy life”) is made of steel armaments melted and cast into the shape of a canoe, sailing upward. A donor representative said the sculpture for them symbolizes the end of an over-fifty-year armed conflict in their country. The idea is that the grotesque paraphernalia of war is metamorphosed into a benign watercraft that, in how it’s positioned, symbolizes humanity’s traveling into a lofty future.
Another boat on the UNHQ’s North Lawn is Arrival by the Irish sculptor John Behan, which shows Irish immigrants disembarking into a new world. The sculpture was intended as a thank-you to the many nations that have received the Irish over the years, including Great Britain, the United States, Canada, Australia, Argentina, Chile, Mexico, New Zealand, and Brazil.
John Behan (Irish, 1938–), Arrival, 2000. Bronze, stainless steel on granite pavers, 26 × 23 ft. North Lawn, United Nations Headquarters, New York. Gift from Ireland. Photo: Victoria Emily Jones. [object record]
This piece wasn’t covered by the Garden Tour, nor was the colossal Mother and Child by the Italian artist Giacomo Manzù, which I spotted across the lawn and hurriedly snapped a distant photo of while scurrying to keep up with the group.
Giacomo Manzù (Italian, 1908–1991), Mother and Child, 1989. Bronze, 254 × 66 × 52 in. North Lawn, United Nations Headquarters, New York. Gift from Italy. Photo: Victoria Emily Jones. [object record]
One of the pieces our guide did stop for and spend a good amount of time on was a fragment of the Berlin Wall gifted by Germany in 2002, after the wall came down in 1989. The ninety-six-mile-long barrier was erected in 1961 to divide the country into East (Communist) and West (Federal Republic), but a peaceful revolution in East Germany resulted in its fall and the country’s reunification as a federal republic, marking the end of the Cold War in Europe.
Kani Alavi (Iranian German, 1955–), Trophy of Civil Rights (Berlin Wall Fragment), ca. 1998. Precast reinforced concrete wall sections with paint, overall 84 × 114 in. North Lawn, United Nations Headquarters, New York. Gift from Germany. Photo: Victoria Emily Jones. [object record]
The front of this three-slab wall fragment (that is, the side visible from the paved path) bears a mural by Kani Alavi, an Iranian artist who moved to West Berlin in 1980, living in an apartment overlooking the formidable “Checkpoint Charlie.” Throughout the 1980s, artists painted images on the west side of the wall as a form of political commentary and resistance. The east side, however, was unpainted during the Cold War because it was so heavily guarded; attempted art interventionists probably would have been shot.
After the border opened on November 9, 1989, and demolition of the wall began, Alavi was a key organizer of what’s known as the East Side Gallery, inviting artists from Germany and around the world to paint murals on the east side of the wall, across a segment that would be deliberately left standing as a memorial. “Alavi helped transform the most visible symbol of the Iron Curtain into an enduring monument to the power of freedom,” Ryan Prior wrote for CNN. This open-air gallery is one of Berlin’s most visited attractions, featuring the work of at least 118 artists from twenty-one countries.
Alavi painted Trophy of Civil Rights (I’m not sure whether that inscription was his or just a remnant from another artist, but it’s become the mural’s de facto title) on a section of remaining wall sometime around 1998. “It is a representation of two people hugging over the wall, a dramatic situation of people trying to get close to each other,” he told NPR through a translator. “It shows how the people were separated. It shows how a culture was divided by a wall. That’s what happened, and that’s what I showed.”
The other side of the wall is painted with miscellaneous graffiti by anonymous artists.
The largest sculpture on the North Lawn, standing at thirty-one feet tall and weighing forty tons, is Good Defeats Evil by the Georgian Russian sculptor Zurab Tsereteli. It depicts the Early Christian martyr-saint George, who was tortured and executed in 303 under the Diocletian persecution. Legends about him started developing in the sixth century and by the thirteenth century were widely circulated and embellished to include a tale of him slaying a dragon to save a Libyan princess whom the terrorized villagers had planned to sacrifice to it for appeasement.
Zurab Tsereteli (Georgian Russian, 1934–), Good Defeats Evil, 1990. Cast bronze figure with dragon formed from sections of two destroyed nuclear missiles, 31 × 18 × 10 ft. North Lawn, United Nations Headquarters, New York. Gift from the USSR. Photo: Victoria Emily Jones. [object record]
(Side note: Saint George is not to be confused with Saint Michael the Archangel from the book of Revelation, who in Christian iconography is usually shown on foot [but occasionally on horseback], also slaying a dragon. The easiest way to tell the two saints apart is that Michael has wings, whereas George does not.)
The most intriguing aspect of this sculpture is that the two-headed dragon is made up of sections of two destroyed nuclear missiles, making the piece a symbol of disarmament. According to the UN website, here
the dragon is not the mythological beast of early Christian tradition, but rather represents the vanquishing of nuclear war through the historic treaty between the Soviet Union and the United States [the Treaty on the Elimination of Intermediate-Range and Short-Range Nuclear Missiles, signed in 1987]. Created as a monument to peace, the sculpture is composed of parts of actual United States and Soviet missiles. Accordingly, the dragon is shown lying amid actual fragments of these weapons, the broken pieces of Soviet SS-20 and U.S. Pershing missiles.
The dragon’s two heads thus represent the world’s two largest nuclear arsenals during the Cold War: those of the Soviet Union and the United States.
The last sculpture I’ll mention is Consciousnessby the Mongolian artist Ochirbold Ayurzana. It consists of a rounded, high-luster steel alloy floor plate on which stands a human figure, made of twisted metal strings, examining the footprints they’ve left on the planet. What mark will we make, for good or ill? The sculpture is dedicated to the historic adoption of two global developmental milestone documents: the UN 2030 Agenda for Sustainable Development and the Paris Agreement on Climate Change.
Ochirbold Ayurzana (Mongolian, 1976–), Consciousness, 2017. Steel, metal on pedestal, 110 × 196 × 125 in. North Lawn, United Nations Headquarters, New York. Gift from Mongolia. Photo: Victoria Emily Jones. [object record]
This is just a selection of the many artworks on view at the United Nations Headquarters in Manhattan. To view a full catalog, click here.
Garden Tours are offered every Wednesday at 2 p.m. from May through August, and Art Tours are offered every other Thursday at 1:15 p.m. year-round—or either one upon request. I’m grateful for their having accommodated me and my husband while we were in town!
I really wish the UN would allow visitors to move through the garden at their own speed, though, as the tour was so fast-paced that I hardly had time to take in a sculpture before we were made to move on to the next one. Approximately one to three minutes was apportioned for each work, which is hardly enough time to sit with the weight and history of some of these pieces. And I didn’t have time to change camera lenses for different types of shots. Because you have to be accompanied by a staff person, you are not allowed to linger behind when the group advances. Some leeway was given to me, but overall I felt rushed. Perhaps the pacing was anomalous because it was such a hot day—in the nineties—and the few shaded areas were prioritized.
Despite the swiftness, I really enjoyed the tour and experiencing and learning about the variety of sculptures and other art pieces from a variety of UN member countries, which celebrate peace, joy, and global unity and project a hopeful future.
It shows the baby Jesus wrapped in a black-and-white checkered keffiyeh (Palestinian headdress) and lying in a pile of rubble while Mary, Joseph, the shepherds, the wise men, and the animals search for him. It is situated at the side of the altar in Bethlehem’s Evangelical Lutheran Christmas Church, which Rev. Dr. Munther Isaac, a prominent Palestinian Christian peacemaker, pastors. He said he wants the world to know that this is what Christmas looks like in Palestine this year, and for his own congregation to know the solidarity of Christ with the oppressed. Al Jazeera ran a news segment on the crèche on Tuesday, which features an interview with Isaac:
Since October 7, over 16,000 Palestinians have been killed by Israeli forces, and almost 1.9 million Palestinians (over 80 percent of the population) have been displaced. Morgues and hospital halls are overflowing in Gaza, and many people remain trapped under buildings felled by air strikes.
“In Gaza today, God is under the rubble. He is in the operating room,” Isaac wrote on Instagram. “If Christ were to be born today, he would be born under the rubble. We see his image in every child killed and pulled from under the rubble. In every child in incubators.” He expanded on these sentiments in a sermon preached October 22, titled “God Is Under the Rubble in Gaza,” reproduced in Sojourners. See also this video clip of Isaac explaining why his church chose to display such a scene in their sanctuary.
BLOG POST: “When a Dragon Tried to Eat Jesus: The Nativity Story We Don’t Talk About” by Chad Bird: “I’m still searching for a Christmas card with a red dragon in the nativity, lurking amidst the cows and lambs, waiting to devour the baby in the manger,” writes Bible scholar Chad Bird [previously]. “None of the Gospels mention this unwelcome visitor to Bethlehem, but the Apocalypse does. John paints a seven-headed, ten-horned red dragon onto the peaceful Christmas canvas. You can read all about it in Revelation 12. It’s the nativity story we don’t talk about. A dragon trying to eat our Lord . . .”
I’ve been wanting to write a long-form essay on this topic for some time—the dragon as a character in the Christmas story; a cosmic battle underlying our cozy little crèches. I would pull in iconography of the Woman of the Apocalypse and the treading of the beasts, as well as some Christmas songs and poems that reference the dragon. I won’t get around to it this season . . . but it’s coming sometime!
For now, I simply offer Chad Bird’s wonderful blog post to get you thinking about it. Since it was published in 2016, I’ve started seeing more people bringing it up. In 2019, Glen Scrivener, a minister in the Church of England, released the kids’ video “There’s a Dragon in My Nativity,” with illustrations by Alex Webb-Peploe and animation by Diego M. Celestino:
In 2020, Rev. Yohanna Katanacho, a Bible professor in Nazareth, wrote “The Christmas Dragon” for Radix, a retelling of the Nativity story through the lens of Revelation 12. And in a Christianity Today article published last December, Julie Canlis recommended adding a red dragon to your nativity set! Apparently some families have been doing this for years, such as the Gowins and the Palpants:
This year I bought a little plastic dragon myself to add to my household nativity! Below are some photos my husband and I took. The clay figurines and adobe-style backdrop were made by Barbara Boyd, an artisan from New Mexico. (I bought them in 2016 at a festival in Albuquerque.)
The dragon was part of a cheap multipack from Amazon, and there are twenty-three other dragons that I don’t know what to do with—so if you live in the US and you want one, shoot me an email at victoria.emily.jones@gmail.com and your physical mailing address and I’ll send you one! The first three respondents get a red one. None of them are seven-headed or horned per Revelation (a gap in the Christmas market, perhaps?!), but they still convey the gist.
+++
LECTURE: “What Is God’s Future for the World?: An Eschatological Vision for the Kingdom on Earth” by N. T. Wright: This talk on inaugurated eschatology, on heaven and earth coming together redemptively and new-creatively, was delivered at the Fuller Forum at Fuller Theological Seminary on May 3, 2014. Any time we talk, sing, or preach about the return of Christ and the end, Wright says, we’re really using signposts that point into a bright mist. But we need those signposts. Wright seeks to dispel the popular belief that humans’ ultimate destination is some disembodied existence “up there” and instead have us embrace the ancient vision of this world as the site of the Messiah’s eternal reign and these bodies as participants, a vision of creation made new from the old. To believe that God will eventually abandon the world to the forces of human wickedness or entropy and decay instead of claiming it as his own undermines the entire narrative of scripture. Wright makes his case by way of the books of Genesis, Isaiah, Ezekiel, Daniel, the Psalms, the Gospels, Romans, and Revelation—the whole gamut.
“The Jewish vision of God’s ultimate future was never that people would leave this world and end up somewhere else called heaven in the company of God. . . . When eschatology comes into full focus, . . . it is all about God’s kingdom being set up on earth as in heaven, and indeed on earth by means of heaven.” He continues, “Heaven is the place where God’s future purposes are stored. And the New Jerusalem comes down from heaven to earth so that the dwelling of God is with humans.”
There’s so much more I could say—but instead of reading my takeaways, listen to the talk itself! It ends at 1:04:45 and is followed by an hour of Q&A. Here is a list of the questions with time stamps:
1:05:33: What is your reading of 2 Peter 3:10–12, which says that the earth will be burned up?
1:08:18: What does Paul mean in 1 Thessalonians 4:17: “Then we who are alive, who are left, will be caught up in the clouds together with them to meet the Lord in the air, and so we will be with the Lord forever”?
1:13:05: Where do you land on premillennialism, amillennialism, postmillennialism?
1:15:42: If earth is already crowded, how will everyone fit in the renewed creation after the resurrection?
1:21:42: If this world is going to be renewed, why should we make economic and lifestyle sacrifices now to protect endangered species and such?
1:24:18: How do you interpret John 14:3: “I go and prepare a place for you; I will come again and take you to myself”?
1:27:48: How do you understand hell? What are your thoughts on the teaching of universal restoration, the idea that everyone will eventually be saved?
1:33:48: Since you take issue with Michelangelo’s Last Judgment, what would you have painted at the east end of the Sistine Chapel instead?
1:34:17: How does Paul’s “now and not yet” correlate with Jesus’s teaching that “this generation will not have passed away before all this has happened” (Matt. 24:34; Mark 13:30; Luke 21:32)?
1:36:59: What is the role of departed saints (the “cloud of witnesses”)? What are your thoughts on the intercession of the saints?
1:41:17: What are your words of advice for preaching on these subjects and for pastorally caring for congregants who come with certain stock images of and language about heaven?
1:44:30: Since we believe in Jesus’s bodily resurrection, where is Jesus now?
1:46:28: Please give us some guidance on Paul’s view on homosexuality and how to address this complex issue in the church.
1:52:16: Is there any sense in which the State of Israel founded in 1948 could be the fulfillment of biblical prophecy?
1:56:40: What impact do you hope your work has on Christian discipleship?
2:10:34: What’s the relationship between faith and action?
Oh, and at 1:18:58, Wright offers this rousing sidebar on Christian art:
We are starved imaginatively as Christians. Christian art easily collapses into sentimentalism, just as contemporary postmodern art easily collapses into brutalism. Both of those are ways of seeing something but not the whole picture. Sentimentalism is what you get when you’re determined to smile even if the whole world is falling apart; it becomes inane, this sort of silly grin, and sadly, there’s a lot of Christian art like that.
But actually, Christians ought to be at the forefront of the art and the music, because that creates the imaginative world within which it’s possible to think differently about things. I think the secular world has done a pretty good job, and we’ve colluded with that, of keeping our imaginative levels down to the level of eighteenth- and nineteenth-century Epicureanism or deism, so that heaven is just this odd place, etc., etc. We need the new art and the new music which will create a world in which it makes sense to think of these things.
+++
BLOG POST: “Advent Love and Anselm Kiefer’s Alchemist” by Alexandra Davison: I grew up, and my parents and sibling still live, in a suburb of Raleigh, North Carolina, so I’m a somewhat frequent visitor to the North Carolina Museum of Art. Their untitled triptych by Anselm Kiefer is one of my favorite pieces in their collection—it transfixes me every time—so I was delighted to see that Alexandra Davison [previously], a creative director of Artists in Christian Testimony International whom I bump into at arts conferences now and again, wrote about it a few years ago. She describes it as an image of “cosmic drama that waits for resolution,” conveying “an unflinching Advent longing.” I sense that too when I stand in front of it.
Anselm Kiefer (German, 1945–), Untitled, 1980–86. Oil, acrylic, emulsion, shellac, lead, charcoal, and straw on photograph, mounted on canvas, with stones, lead, and steel cable, overall 130 1/4 × 218 1/2 in. North Carolina Museum of Art, Raleigh. Photo: Victoria Emily Jones.
Kiefer is the subject of an acclaimed new documentary by Wim Wenders (which I’m eager to see when it comes to streaming!). He was born in Germany at the tail end of World War II, and his art, which often incorporates materials such as lead, ash, and straw, is inextricably connected to the ravaged landscapes and haunted history of his country.
Every warrior’s boot used in battle and every garment rolled in blood will be destined for burning, will be fuel for the fire. For to us a child is born, to us a son is given, and the government will be on his shoulders. And he will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
—Isaiah 9:5–6 NIV
LOOK: Nativity by Irenaeus Yurchuk
Irenaeus Yurchuk (Іриней Юрчук), Nativity, 2022. Mixed media on canvas. Used with permission.
Irenaeus Yurchuk was born in Ukraine during World War II and raised in central New York, where he still resides. He worked professionally as an urban planner until 2010, when he turned to art full-time.
“Over the years my work has evolved to combine multiple-image photography with drawing and painting, using a variety of digital editing and physical montage techniques,” Yurchuk says. “This includes adjusting inkjet images by applying acrylics, watercolors, pastels, markers, colored pencils together with selected collage materials to achieve a desired effect.”
Yurchuk’s Nativity is a response to Russia’s 2022 military invasion of Ukraine. This is no facile depiction of that historic birth, no cozy winter idyll. It is a war-zone Nativity. It shows the Holy Family, rendered in iconic style, sheltering at night in the rubble of a bombed-out apartment complex. Surrounded by fallen steel beams, concrete, and broken glass, Mother Mary holds the newborn Jesus while a downcast Joseph sits beside them with head in hands. Though their circumstances are dire, through the building’s shell shines one particularly bright star, signifying hope in the horror.
One of the biblical names for Jesus is Emmanuel, Hebrew for “God with us.” By showing the Christ child being born amid the ruins of a contemporary Ukrainian city, Yurchuk reinforces the ongoing relevance of the Incarnation, meditating on God’s descent into our world of woe to dwell with and to deliver. Jesus is “God with us” in our suffering. When everything around us is crumbling, God is there too, hurting alongside and calling all oppressors to account.
Do you recall the famous Christmas text from Isaiah, further immortalized by Handel, that begins “Unto us a child is born . . .”? Well, it is immediately preceded by a prophecy of war’s final demise, of soldiers’ uniforms and accoutrements and all their bloody violence being consigned to one great big burning trash heap. In the new world government established by Christ, the Prince of Peace, tyrants will be overthrown (Luke 1:51–52), and the nations will study war no more (Isa. 2:4).
May this artwork and the song below prompt you to intercede for those suffering under war today, in Ukraine and elsewhere.
LISTEN: “Drive Out the Darkness” by Paul Zach, Isaac Wardell, Dan Marotta, and John Swinton, on Lament Songs by the Porter’s Gate (2020)
Refrain: Come, O come Be our light Drive out the darkness Come, Jesus, come
Every year under the thorn Every wrong that we have known Every valley will be raised Ancient ruins will be remade [Refrain]
Every weapon made for war Every gun and every sword Will be melted in the flame To be used for gardening [Refrain]
In the emptiness of grief Through the night of suffering In the loss and in the tears God of comfort, O be near [Refrain]
Coda: Come, and end all the violence Come, do not be silent Come, we cling to your promise Come, you’ll break all injustice Come, Jesus, come
For my review of the Lament Songs album by the Porter’s Gate, see here.
In addition to these words that the Porter’s Gate has given us to pray, I commend to you this prayer by Rev. Kenneth Tanner, which he posted October 13 in response to recent atrocities in Israel and Gaza (I’ve been returning to it a lot over the past month):
This post is part of a daily Advent series from December 2 to 24, 2023 (with Christmas to follow through January 6, 2024). View all the posts here, and the accompanying Spotify playlist here.