Pentecost Playlist

Celebrated fifty days after Easter, Pentecost is one of the great feasts of the Christian year. It commemorates the descent of the Holy Spirit on Jesus’s apostles when they were gathered in Jerusalem for the Feast of Weeks ten days after Jesus ascended to heaven, marking the birth of the church. Acts 2 describes the Spirit’s coming as accompanied by a “rushing mighty wind” and “tongues of fire”—quite the dramatic entry! The Spirit filled the apostles with the miraculous ability to preach in speech that was comprehensible to all the many Jewish pilgrims, from various language groups, who were gathered in the city, resulting in the conversion that day of three thousand to the Jesus Way.

I’ve compiled a Spotify playlist of one hundred-plus Pentecost songs that celebrate God’s Spirit poured out over the face of the earth, bringing life and power. The indie folk genre is heavily represented, but there’s also an Appalachian fiddle tune, a Renaissance motet, a Native American dance song, a Russian Orthodox kontakion, Sacred Harp hymns, modern classical, Pentecostal gospel, blues, jazz, pop, lo-fi, and more. I hope to capture something of the Spirit’s dynamism with these selections.

The Holy Spirit ministers in a handful of ways. He renews, purifies, transforms. He gifts and empowers. He guides and illumines and comforts. He dwells within, a constant friendly presence. He intercedes for us with wordless groans. He unites believers across lines of difference, making us one. He enables us to bear fruit—love, joy, peace, etc.—for God’s glory and the world’s good.

So many songs centered on the Holy Spirit have an individualistic focus and a gentle, subdued tone. The Spirit does of course minister to the individual, and can be gentle and soothing (Jesus refers to him as the Comforter, after all!), and we often invoke him in our weariness. But the Spirit is also wild and uncontainable. And the life he brings is not merely of an inward spiritual kind; his impact manifests itself in tangible deeds out in the community, as those whom he fills go forth to serve their neighbors after the example of Christ.

Urban Doxology’s “Spirit, Send Your Fire” is a good example of a Holy Spirit song with an outward, communal focus, and it’s full of anticipatory excitement:

In terms of energy, consider the vigor with which Bach ornaments the final line of the Gloria, “Cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris” ([You, Jesus Christ, alone are the Most High] with the Holy Ghost in the glory of God the Father), in his B minor Mass. And for wildness: the loud clashing of the piano chords in Daniel Glover’s “The Descent of the Holy Spirit” from Misteria, evoking a sense of the disorientation that must have been felt on that historic day when the Spirit came suddenly sweeping in and the apostles started speaking multiple languages at once. (Some observers thought they were drunk!)

“Let the Waters” is another high-octane Pentecost song—this one in a rock style—which Michael Gungor wrote in 2014 when he was part of the Liturgists. In 2020 he revisited it with the Good Shepherd Collective, adding as a tag the African American spiritual “Wade in the Water” [previously]. In this context the spiritual references both the Spirit’s tendency to disrupt and the ancient Jewish folk belief that an angel would periodically come down to stir the waters of a certain pool in Bethesda, activating its healing properties (see John 5:4). The GSC released this new arrangement later in 2020 under the title “Pentecost,” featuring on vocals Gungor, Liz Vice, and Charles Jones.

Let the waters cool ya
Let the Spirit move ya
Feel the fire on your lips and sing your hallelujah
Sing your hallelujah

O my soul, sing hallelujah

Wade in the water
Wade in the water, children
Wade in the water
God’s gonna trouble the water

Led by Betty Pamptopee of Isabella Reservation, Michigan, “Methodist Hymn” is the first verse of “O for a Thousand Tongues to Sing” in Ojibwe (but to the tune of “Alas, and Did My Savior Bleed”). Even though “tongues” in the song’s titular first line is probably referring not to languages but to the individual’s desire to maximize God’s praise—as in “Oh, that I had more tongues to praise you with!”—I love the implications for Pentecost, when the gospel went out in many tongues, the beginning of the “proclaim[ing] and spread[ing] through all the earth abroad / the honors of [Jesus’s] name.” I think there’s massive potential for a multilingual choral arrangement of this hymn. (I’m thinking, for example, of Laurel MacDonald’s “Qui habitat,” featured here.)

Several of the songs on the playlist highlight the Spirit’s creativity, such as verse 1 of “Come, Holy Spirit” (alt title: “Holy Spirit, Groaning”) by David Benjamin Blower. Genesis 1 says that in the beginning, the Spirit hovered over the waters of chaos—implying that he was active in creation. And he is still a creative force, bringing forth new life.

Hildegard of Bingen [previously], a twelfth-century nun and polymath from Germany, wrote several beautiful Latin antiphons to the Holy Spirit, both words and music, which together convey a sense of mystery and awe. One of them is “Spiritus sanctus vivificans,” from her Symphony of the Harmony of Celestial Revelations, sung here by soprano Anna Sandström:

Here are two English translations; I can’t decide which I like best, so I proffer them both:

Holy Spirit, 
giving life to all life,
moving all creatures,
root of all things,
washing them clean,
wiping out their mistakes,
healing their wounds,
you are our true life,
luminous, wonderful, 
awakening the heart
from its ancient sleep.

Trans. Stephen Mitchell
The Spirit of God
is a life that bestows life,
root of the world-tree
and wind in its boughs.

Scrubbing out sins,
she rubs oil into wounds.

She is glistening life
alluring all praise,
all-awakening,
all-resurrecting.

Trans. Barbara Newman

Most songs take the form of calling on the Spirit to descend once more with the breath or fire of revival, such as many of the old hymns: by Ambrose (retuned by Bradford Loomis and Beth Whitney), Rabanus Maurus, Bianco da Siena (retuned by Seth Thomas Crissman, and another version by Luke Brodine), Martin Luther (retuned by Paula Best and Tara Ward), Heinrich Held (retuned by Joshua Bennetch), Isaac Watts (retuned by Jon Green), Joseph Hart (retuned by Stephen Gordon), Charles Wesley (retuned by Jered McKenna), Benjamin Beddome, and Samuel Longfellow (retuned by Seth Thomas Crissman, and another version by Greg Yoder, both of The Soil and The Seed Project).

For example, we might ask the Spirit to increase our love for God and others. In Watts’s “Come, Holy Spirit, heav’nly dove,” we beseech him to come “with all Thy quick’ning pow’rs; come, shed abroad a Savior’s love, and that shall kindle ours.” Or elsewhere, similarly, to “light up our mortal frame” with love, “till others catch the living flame” (Ambrose). The Spirit also kindles belief and trust. “Revive our drooping faith,” prays Hart.

(Related post: “Pentecost roundup”)

Further, the Spirit knits together diverse peoples into a brand-new family whose head is Christ. Fr. Peter Raymond Scholtes, a Catholic priest living on the south side of Chicago, penned the post–Vatican II hymn “One in the Spirit” (aka “They’ll Know We Are Christians by Our Love”) against the backdrop of the civil rights movement. It proclaims that Christians are united by their share in, as the apostle Paul puts it, “one body and one Spirit . . . one hope . . . one Lord, one faith, one baptism, one God and Father of all . . .” (Eph. 4:2–5), and prays “that all unity [across all humankind] will one day be restored.” It also emphasizes the importance of the church’s public witness through acts of love. As Jesus says in John 13:35, “By this everyone will know that you are my disciples, if you have love for one another.” Love is the primary fruit of the Spirit that Paul lists in Galatians 5:22–23. Here’s a jazz arrangement of the hymn performed by Ruth Naomi Floyd:

Unity is also the theme of one of four featured hymns from the Orthodox liturgy for Pentecost, the text of which translates to: “When the Most High descended and confused tongues [at the Tower of Babel], he scattered the people; but when he distributed the tongues of fire, he called all to unity. Therefore, with one voice, let us praise the most Holy Spirit.” Pentecost is often referred to as a reverse Babel.

There are several musical settings of scripture on the playlist, including:

  • “Psalm 104: Lord, Send Out Your Spirit” by Roderick Bell and Rawn Harbor, a setting of Psalm 104:1, 24, 29–30, 31, 34, with an adapted verse 30 serving as the refrain: “When you send forth your spirit, they are created, and you renew the face of the ground.”
  • “O Children of Zion” by Seth Thomas Crissman (The Soil and The Seed Project), a setting of Joel 2:23a, 28: “O children of Zion, be glad and rejoice in the LORD your God. . . . I will pour out my spirit on all flesh; your sons and your daughters shall prophesy, your old men shall dream dreams, and your young men shall see visions.”
  • “If Ye Love Me” by Thomas Tallis, a setting of John 14:15–17: Jesus says, “If you love me, you will keep my commandments. And I will ask the Father, and he will give you another Advocate [/Helper/Comforter; Gr. parakletos, Paraclete], to be with you forever. This is the Spirit of truth, whom the world cannot receive because it neither sees him nor knows him. You know him because he abides with you, and he will be in you.”
  • “The Spirit of Life” by Cody Curtis (Psallos), a setting of Romans 8:1–17, about living not according to the flesh but according to the Spirit, who is “life and peace” and who abides in us, enabling us to resist sin and bearing witness that we are children of God and therefore join heirs with Christ
  • “God Is Love” by Ri-An, a setting of 1 John 4:7–21, about how we abide in God, and God in us, through the Spirit, who is love

There are also a few songs that reference the story of Ezekiel in the valley of dry bones [previously], in which God brings his prophet to a desolate landscape littered with human bones. But then: “Thus says the Lord GOD to these bones: I will cause breath to enter you, and you shall live. . . . Come from the four winds, O breath, and breathe upon these slain, that they may live” (Ezek. 37:5, 9). And the bones reassembled, took on flesh, and became animated once again—a picture of the regenerative power of God’s Spirit. (The Hebrew word for “spirit” is ruach, which can also be translated “breath”; same with the Greek pneuma.) Here’s Caroline Cobb’s “Dry Bones”:

Several of the playlist songs I’ve featured before on the blog: “Wind” by Joseph, “Abbeville” (Come, Holy Spirit, Come), “The Elements: Fire” by Hiromi and Edmar Castaneda, “Untitled” by Seryn, “If Ye Love Me” by Thomas Tallis, “The Earth Shall Know” by the Porter’s Gate, “Blessed Be the Tie That Binds,” “Make of Our Hearts” by Hiram Ring, “Your Peace Will Make Us One” by Audrey Assad, and “This Little Light of Mine.”

I hope the Art & Theology Pentecost Playlist helps you to more fully exult in the myriad workings of the Spirit, who came in a blaze some two thousand years ago and burns still, all over the globe, where Christ’s kingdom has taken root.

Advent, Day 12: The New Eve

LOOK: Prado Annunciation by Fra Angelico

Fra Angelico_The Annunciation (Prado)
Fra Angelico (Italian, ca. 1395–1455), The Annunciation, ca. 1426. Tempera and gold on wood panel, 162.3 × 191.5 cm. Museo del Prado, Madrid.

The Annunciation was a favorite subject of the Early Renaissance artist Fra Angelico [previously], and he painted it multiple times throughout his career. Once was for an altarpiece for the convent of San Domenico in Fiesole, near Florence, now in the Prado Museum in Madrid.

In this version Mary sits on a draped chair under the portico of a domestic space, reading the scriptures, when suddenly this otherworldly being, dressed in rose and radiating, approaches. It’s the archangel Gabriel. His foot crosses the threshold of paradise into Mary’s space—the divine stepping into the human realm. Will you do it? he asks. Be mother to God?

Mary’s initial fear and perplexity eventually give way to glad acceptance. The artist compresses the episode—the arrival, the ask, the cogitation, the answer—into this singular freeze frame. When Mary says yes to God’s plan to become flesh of her flesh and so work out the salvation of the world, God releases his Spirit, who rides a stream of light from the heavens into her womb. At this miraculous moment, Jesus is conceived.

Gabriel crosses his hands over his chest in humble reverence, a gesture mirrored by Mary. Both are still before the profound mystery of the Incarnation.

Fra Angelico used ultramarine—the finest and most expensive of all pigments, made from lapis lazuli, a semiprecious stone imported to Europe from the Middle East—to paint Mary’s mantle as well as the star-studded ceiling above her. Blue represents heaven, and here Mary is clothed with it and overshadowed by it.

Prado Annunciation (detail)

The male figure in the carved roundel above the central column is, I’d say (based on the unambiguous Montecarlo Altarpiece), the prophet Isaiah, who wrote centuries before the event that “the Lord himself shall give you a sign; behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel” (Isa. 7:14).

But Fra Angelico goes even further back than the Old Testament prophets. On the left side of the panel he shows our foreparents, Adam and Eve, being cast out of paradise, having broken God’s trust. They blush in shame—they wince, they cover their face. By including this catalyzing event from salvation history in his painting of the Annunciation, the artist is telling a larger narrative. In particular, he is drawing connections, mainly contrastive, between Adam and Eve and Christ and Mary.

Prado Annunciation (detail)

In his epistles, the apostle Paul talks about Christ as the Second Adam, or the New/Last Adam (Rom. 5:12–21; 1 Cor. 15:22–23, 45), who came to restore what was lost with the first Adam. Whereas Adam disobeyed God and caused sin to enter the world, Christ lived a life of perfect obedience to the Father, thereby redeeming humanity. The early church fathers, starting with Justin Martyr, Irenaeus, and Tertullian in the second century, extended this corollary with another: Mary as the Second Eve. Whereas Eve rejected God’s will, Mary embraced it, and her obedient yes, like Eve’s disobedient no, had repercussions for all of humanity. As the arts lecturer John Skillen puts it, our undoing in the Expulsion is undone by the Annunciation.

We see on the left an angel driving humanity out of Eden, but on the right, another angel welcomes humanity back in. And in a glorious reversal of the order of first creation, where Eve was created from Adam, here the Second Adam is created from the Second Eve, knit together from her DNA.

In the first issue of her Medievalish newsletter from last December, Dr. Grace Hamman discusses Fra Angelico’s Prado Annunciation in terms of chronos (ordinary time measured in seconds and hours) and kairos (moments outside of time). “Fra Angelico recognizes something that is easy to forget: because God is outside of time, not bound by chronology like us creatures, this painting offers a ‘God’s-eye view’ of salvation history,” she writes, portraying a simultaneity of “falls” that the fourteenth-century contemplative writer Julian of Norwich expounds on:

When Adam fell, God’s Son fell; because of the true union which was made in heaven, God’s Son could not be separated from Adam, for by Adam I understand all mankind. Adam fell from life to death, into the valley of this wretched world, and after that into hell. God’s Son fell with Adam, into the valley of the womb of the maiden who was the fairest daughter of Adam, and that was to excuse Adam from blame in heaven and on earth; and powerfully he brought him out of hell. (Revelations of Divine Love, chap. 51)

“There was never a moment,” Hamman continues, “even in the expulsion from Eden, that Emmanuel was not with us, if one is given the eyes of kairos.”

This came a few weeks after we discussed the artwork, along with several others on the Annunciation, on Hamman’s podcast, Old Books with Grace. It’s such a generative painting!

And the Annunciation is only the main panel. Along the predella (base) are depicted the Marriage of the Virgin, the Visitation, the Nativity, the Presentation of Christ in the Temple, and the Dormition (the “falling asleep,” or death, of Mary).

LISTEN: “Cum erubuerint infelices” (While Downcast Parents Blushed) by Hildegard of Bingen, ca. 1175 | Performed by La Reverdie on Sponsa Regis: La victoire de la Vierge dans l’œuvre d’Hildegard, 2003

Cum erubuerint infelices
in progenie sua,
procedentes in peregrinatione casus,
tunc tu clamas clara voce,
hoc modo homines elevans
de isto malicioso
casu.
While downcast parents blushed,
ashamed to see their offspring
wand’ring off into the fallen exile’s pilgrimage,
you cried aloud with crystal voice,
to lift up humankind
from that malicious
fall.

Trans. Nathaniel M. Campbell [source]

The Benedictine abbess Hildegard of Bingen (1098–1179) was a visionary theologian, poet, composer, singer, artist, gardener, and physician. She wrote on scientific and medical subjects in addition to theology, which she conveyed not only through prose but also through poetry, music, dramas, and illuminations. She was quite the medieval polymath!

I first learned about Hildegard in a Western music history survey course in college, in a unit centered on her Ordo Virtutum (Play of the Virtues). I couldn’t believe I had never heard about this amazing sister in the faith before. In 2012 she was formally canonized by the Roman Catholic Church—a long time coming!—and Pope Benedict XVI even named her a “doctor of the church,” a title given to saints who have made a significant contribution to theology or doctrine.

The corpus of surviving musical compositions by Hildegard is larger than that of any other medieval composer. More than half of these are antiphons, short free verses sung before and after each set of psalms during monastic prayer.

“Cum erubuerint” is one such antiphon. Hildegard would have sung it with her sisters at her monastery on the Rupertsberg and later the abbey at Eibingen as part of the Divine Office.

The song addresses the Virgin Mary, whose yes to Gabriel set into motion the Incarnation and thus humanity’s deliverance from spiritual exile.

As are many of Hildegard’s compositions, “Cum erubuerint” is highly melismatic—that is, it features long melodic phrases sung to one syllable. For example, I counted thirteen notes on the first syllable, “Cum”! The highest pitch occurs on clara (“clear”), referring to the definitive quality of Mary’s consent, bright and luminous, to this new thing that God is doing. An agent of God’s grace, Mary speaks a word that cuts through the mists of confusion through which we’ve been wandering, lost, uplifting us from the fall (casu), whose depths are underscored by that word’s being pitched the lowest. In her fiat, Mary is essentially saying, “Let there be light.”

Symphonia armonie celestium revelationum (Symphony of the Harmony of Celestial Revelations) is the title Hildegard gave to her collection of musical compositions, which are preserved in two manuscripts:

  • Dendermonde (D), Belgium, Sint-Pieters-en-Paulusabdij, Cod. 9 (ca. 1175). This one is considered by scholars to be the more authoritative. It was prepared under Hildegard’s supervision as a gift for the monks of Villers and contains fifty-seven songs.
  • Riesenkodex (R), Wiesbaden, Hessische Landesbibliothek, Hs. 2 (ca. 1180–85). This revised and enlarged edition, which includes seventy-five songs, was produced at the Rupertsberg scriptorium not long after Hildegard’s death.

“Cum erubuerint” appears in both.

Cum erubuerint by Hildegard
D 155r
Cum erubuerint (R 467r)
R 467r

Click here for a modern transcription from the International Society of Hildegard von Bingen Studies.

In her critical edition of Hildegard’s Symphonia, Barbara Newman writes,

Hildegard’s creations, compared with a contemporary hymn by Abelard or a sequence by Adam of St. Victor, will sound either primitive or unnervingly avant-garde. In a sense they are both. As a Benedictine, she was acquainted with a large repertoire of chant, but she lacked formal training and made no attempt to imitate the mainstream poetic and musical achievements of her day. Various scholars have hypothesized that she was influenced by German folksong, yet her compositions lack the two essential traits of a popular tune: it must be easy to remember and easy to sing. The difficult music of the Symphonia is sui generis. In [Sr. Maria Immaculata] Ritscher’s words, it is ‘gregorianizing but not Gregorian’ and impossible to classify in terms of any known contemporary movement. (27–28)

And regarding Hildegard’s lyrical texts:

Until the advent of modern vers libre, scholars were reluctant even to dignify Hildegard’s songs with the title of poetry. In style they are much closer to Kunstprosa, a highly wrought figurative language that resembles poetry in its density and musicality, yet with no semblance of meter or regular form. (32–33)

The above performance of “Cum erubuerint” is by La Reverdie, a medieval and Renaissance vocal ensemble that started in 1986 with two pairs of sisters from Italy.

But in addition, here are a few instrumental versions I particularly like:

>> Tina Chancey of the early music ensemble Hesperus plays the melody on kemenche, a bowed instrument from the Black Sea region of Turkey:

>> Riley Lee on shakuhachi (bamboo flute):

>> Noël Akchoté on electric guitar:

The song also appears, under the title “From This Wicked Fall,” on the Billboard-topping Vision: The Music of Hildegard Von Bingen (1994), a classical-electronic crossover album of seventeen of Hildegard’s works arranged by Richard Souther. In Souther’s version, nonlexical vocables (sung by soprano Emily Van Evera and mezzo-soprano Sister Germaine Fritz, OSB) replace the Latin text.

Innovative Trinity paintings from the Rothschild Canticles

The Rothschild Canticles is the name of a lavishly illuminated manuscript of Franco-Flemish origin, produced at the turn of the fourteenth century. “A potpourri of biblical verses, liturgical praise, dogmatic formulas, exegesis, and theological aphorisms, . . . the manuscript leads its user step by step through meditations on paradise, the Song of Songs, and the Virgin Mary to mystical union and, finally, contemplation of the Trinity,” describes Barbara Newman in her excellent essay “Contemplating the Trinity: Text, Image, and the Origins of the Rothschild Canticles.” It’s a diminutive little book, with a trim size of just four and a half inches by about three and a quarter.

Rothschild Canticles

The manuscript lacks any provenance before 1856, but Newman proposes that it was made at the Benedictine abbey of Bergues-Saint-Winnoc in Flanders, located at what is today the northern tip of France. The compiler of its texts, she suggests, was probably the same person who designed its remarkable images—most likely a monk of Saint-Winnoc, who probably employed a professional lay artist from Saint-Omer to execute the designs. The book’s patron was probably a canoness at the nearby abbey of Saint-Victor. It is now preserved at the Beinecke Rare Book and Manuscript Library at Yale University in New Haven, Connecticut. All photographs in this post are courtesy of the Beinecke. Click here to page through the fully digitized manuscript.

The most extraordinary section of the book is a florilegium (collection of literary extracts) on the Trinity, which comprises folios 39v–44r and 74v–106r and draws especially on Augustine’s De Trinitate. Within these pages are nineteen full-page miniatures that exhibit “the most stunning iconographic creativity, . . . bearing witness to a distinctive Trinitarian theology.”

The representation of the Holy Trinity poses one of the most difficult iconographic problems in Christian art. How is one to portray three distinct, divine persons who share one essence? Historical attempts have included the following:

  • Three identical Christomorphic men (this one is relatively rare)
  • Three mystically conjoined faces, or three separate heads sharing one body (nicknamed the “monstrous Trinity” and condemned by the Roman Catholic Church)
  • The Gnadenstuhl (Throne of Mercy, or Throne of Grace), in which the Father is shown holding a crucifix or, in a later variation known as the Mystic Pietà, his slumped Son, while the Holy Spirit in the form of a dove hovers between them
  • Triangles, trefoils, triquetras, or other abstract geometric designs that suggest Three-in-Oneness
  • In the Eastern Orthodox Church, the Holy Trinity is represented by three angels seated at a table. These are the three mysterious visitors of Abraham in Genesis 18, believed to be a theophany (visible manifestation of God).

The artist of the Rothschild Canticles relies on none of these conventions, inventing instead an almost wholly original visual language to express the rich yet daunting doctrine. In contrast to other depictions of the Trinity, in the Rothschild Canticles we find, says Newman,

a playful, intimate approach to the triune God, marked by spontaneity rather than solemnity, dynamism rather than hieratic stasis, wit rather than awe. There is no hint of narrative, but something more like an eternal dance. . . . The divine persons are caught up in an everlasting game of hide-and-seek with humans while they enact among themselves, in ever-changing ways, that mutual coinherence that the Greek fathers called perichoresis—literally “dancing around one another.” (135)

Jongleurs (itinerant medieval entertainers proficient in juggling, acrobatics, music, and recitation), angels, and various pointing figures play the role of implied viewers and manifest a joyous attitude. For example,

on fol. 79r a celestial percussionist attacks a row of bells with mallets; on fol. 84r, angels in the upper left and right play a game of ring toss; on fol. 88r, musicians . . . strum whimsically shaped zithers embellished with animal heads. . . . In the lower right corner of fol. 96r, an elfin figure bends over backward to play an instrument whose pinwheel shape mimics the great solar wheel behind which divine Wisdom hides. Four characters in the corners of fol. 98r stretch their arms as if to join hands in a cosmic dance, while on fol. 100r, three spectators raise their hands in wonder beneath a divine apparition, imitating the stunned postures of Peter, James, and John at the Transfiguration. . . . Collectively, they seem to proclaim that the reader need not be ashamed or afraid, even though all human attempts to comprehend the Trinity are comically inept. Nonetheless, she can merrily follow the Lord of the Dance. (135–36)

The quirkiness is so endearing!

Newman continues,

In the Rothschild Canticles, coinherence is the dimension of Trinitarian theology to which the artist seems most profoundly committed. The complex relationality of the three persons is conveyed through the delicate interplay of touch, gesture, and changing positions. Sometimes the Father and Son join hands; on fol. 104r they touch feet behind the wheel they hold. Sometimes they grasp the sides, wings, or talons of the dove, and sometimes they unite around a fourth figure representing the Divine Essence. (143–44)

Moreover,

the artist invented some simple devices to keep the paradox of triunity before the mind’s eye at all times. For example, a prime signifier of divinity—the golden sun with its waving, tentacle-like rays—is sometimes single (fols. 44r, 81r, 88r, 90r), sometimes triple (fols. 40r, 83r, 94r). Elsewhere the artist complicated this formula. On fol. 79r, three small suns for each person are superimposed on one large sun; fols. 92r and 100r insert a smaller sun inside a bigger one; and on fol. 96r, two suns interlock to form a double wheel with spokes radiating both inward and outward. (141)

I particularly like fol. 94r, where the three persons of the Godhead wear the sun like a collar. And fol. 100r, where we see just three feet and three hands, each belonging to a different person, peeping out from behind a giant sun disc!

Another recurring and versatile motif in the Trinity cycle is the veil, which signifies both God’s presence and God’s hiddenness. Sometimes it forms a hammock in which the Trinity rests, partially covered (fols. 75r, 88r); or is braided in an enclosing circle, dangling down for humans to touch (fol. 81r); or is looped about the Father, Son, and Spirit, nestling them snugly (fol. 84r); or is knotted and clutched (fol. 92r); or is draped over bands of cloud (fol. 106r). In this artistic program, veils both conceal and reveal, communicating the paradoxical nature of God who is ensconced in mystery—incomprehensible—and yet accessible, wanting to be known.

Notably, the profusion of Trinitarian imagery is supplemented in the manuscript with textual reminders of the limitations of images. In De Trinitate 8.4.7, for example, Augustine says that all manmade images of God are false, and yet, he says, they are useful insofar as they help the mind cling to the invisible reality to which they point.

Below is a complete compilation of Trinity miniatures from the Rothschild Canticles, reproduced in the order they appear in the manuscript. I have prefaced most with one or more of the quotations that appear on its facing page (thanks to Newman’s identifications) so that you can see how intricately text and image relate. If you wish to reproduce any of these images singly, I suggest the following credit:

Trinity miniature from the Rothschild Canticles (MS 404, fol. _), made in Flanders, ca. 1300. Beinecke Rare Book and Manuscript Library, Yale University, New Haven, Connecticut.

“Dominus in orisunte eternitatis et supra tempus” (The Lord is on the horizon of eternity and beyond time):

Rothschild Canticles 40r
Fol. 40r

Rothschild Canticles 42r
Fol. 42r

“Tu es vere Deus absconditus” (Truly you are a hidden God) (Isa. 45:15):

Rothschild Canticles 44r
Fol. 44r

“Bene ergo ipsa difficultas loquendi cor nostrum ad intelligentiam trahit, et per infirmitatem nostram coelestis doctrina nos adjuvat: ut quia in Deitate Patris, et Filii, et Spiritus sancti nec singularitas est, nec diversitas cogitanda, vera unitas et vera Trinitas possit quidem simul mente aliquatenus sentiri, sed non possit simul ore proferri.”—Pope Leo I, Sermo 76.2

(“This difficulty in expressing clearly by speech draws our hearts to the power of discerning, and, through our weakness, the heavenly doctrine helps us, that, because of the divinity of Father, Son, and Holy Spirit, neither singularity nor diversity is to be considered. The true unity and true Trinity can be apprehended ‘at the same time’ by the mind, but cannot be produced at the same time by the lips.” Trans. Jane Patricia Freeland, CSJB, and Agnes Josephine Conway, SSJ)

Rothschild Canticles 75r
Fol. 75r

“Pater complacet sibi in Filio et Filius in Patre, et Spiritus sanctus ab utroque” (The Father is well pleased in the Son, and the Son in the Father, and the Holy Spirit is from both):

Rothschild Canticles 77r
Fol. 77r

Rothschild Canticles 79r
Fol. 79r

“Dicebat enim intra se si tetigero tantum vestimentum eius salva ero” (She said within herself, if I touch the hem of his garment, I will be healed) (Matt. 9:21):

Rothschild Canticles 81r
81r

(Also illustrated on fol. 81r is the Holy Spirit as the person “qui facit ex utroque unum” [who makes both one; cf. Eph. 2:14], as cited on the facing page. Notice the shared halo.)

“Trinus personaliter et unus essentialiter” (Three in persons and one in essence):

Rothschild Canticles 83r
Fol. 83r

Rothschild Canticles 84r
Fol. 84r

“Dominus Deus noster Deus unus est” (The Lord our God is one God) (Mark 12:29):

Rothschild Canticles 88r
Fol. 88r

“Ita et singula sung in singulis, et omnia in singulis, et singula in omnibus, et omnia in omnibus, et unum omnia. Qui videt hec vel ex parte, vel per speculum et in enigmate, gaudeat cognoscens Deum.”—Augustine, De Trinitate 6.12

(“They are each in each and all in each, and each in all and all in all, and all are one. Whoever sees this even in part, or in a puzzling manner in a mirror [1 Cor. 13:12], should rejoice at knowing God.” Trans. M. Mellet, OP, and Th. Camelot)

Rothschild Canticles 90r
Fol. 90r

“Sapientia sua, que pertendit a fine usque ad finem fortiter et disponit omnia suaviter” (His wisdom, which reaches from end to end mightily and orders all things sweetly) (Wis. 8:1):

Rothschild Canticles 92r
Fol. 92r

“Tres vidit et unum adoravit” (He saw three and worshipped one), a liturgical verse referring to the Trinitarian epiphany in Genesis 18:1–3, in which Abraham saw three men, fell down in worship, and then addressed his divine visitors in the singular:

Rothschild Canticles 94r
Fol. 94r

“Gyrum caeli circuivi sola et in profundum abyssi penetravi et in fluctibus maris ambulavi” (I [Wisdom] have circled the vault of heaven alone) (Ecclus. 24:8):

Rothschild Canticles 96r
Fol. 96r

Rothschild Canticles 98r
Fol. 98r

“Abscondes eos in abdito faciei tuae” (Thou hidest them [the saints] in the covert of thy presence) (Psa. 30:21):

Rothschild Canticles 100r
Fol. 100r

“Optime et pulcrius loquitur qui de Deo tacet” (He speaks best and most beautifully who is silent about God):

Rothschild Canticles 102r
Fol. 102r

“Centrum meum ubique locorum, cirumferentia autem nusquam” (My center is in all places, my circumference nowhere). Also, “Quod Deus est, scimus. Quid sit, si scire velimus, / Contra nos imus. Qui cum sit summus et imus, / Ultimus et primus, satis est; plus scire nequimus.” (We know that God is; if we wish to know what he is, / We go against ourselves. That he is the highest and the lowest, / The last and the first, is enough; we can know no more.) And another: “Deus fuit semper et erit sine fine; ubi semper fuit, ibi nunc est. / Et ubi nunc est ibi fuit tunc.” (God always was and shall be without end; where he always was, there he is now. And where he is now, there he was then.)

Rothschild Canticles 104r
Fol. 104r

(I love this detail of the Father and Son touching feet behind the wheel to brace themselves up! And the implosion of the sun.)

And lastly, the final text page in the Trinity cycle, which faces a nonfigural miniature of concentric rings of fire and cloud, contains this unidentified apophatic dialogue:

—Domine, duc me in desertum tue deitatis et tenebrositatem tui luminis, et duc me ubi tu non es.
—Mea nox obscurum non habet, sed lux glorie mee omnia inlucessit.
—Bernardus oravit: Domine duc me ubi es.
—Dixit ei: Barnarde, non facio, quoniam si ducerem te ubi sum, annichilareris michi et tibi.

(—Lord, lead me into the desert of your divinity and the darkness of your light; and lead me where you are not.
—My night has no darkness, but the light of my glory illumines all things.
—Bernard prayed, Lord, lead me where you are.
—He said to him, Bernard, I will not, for if I led you where I am, you would be annihilated both to me and to yourself.)

Rothschild Canticles 106r
Fol. 106r

My hope is that pastors, theologians, seminarians, and Christians in general spend time studying, meditating on, and delighting in these artworks, which present profound theological content in a compact and sensory format. Visual theology at its best.

Though our efforts to visualize the Trinity will always be clumsy and imperfect, I do think the Rothschild Canticles artist has been more successful than anyone before or since. His miniatures convey, with whimsy and warmth, the eternal relationship of love at the heart of the universe.

+++

WORKS CITED

Newman, Barbara. “Contemplating the Trinity: Text, Image, and the Origins of the Rothschild Canticles.” Gesta 52, no. 2 (Sept. 2013): 133–59.